2019年1月31日 星期四

Enter Shikari - Anaesthetist [中文歌詞]

第七十八次中文翻譯
"Anaesthetist" by Enter Shikari
Album: Mindsweep (2015)



Anaesthetist
是麻醉師的意思(這個字也ㄊㄇ太難拼了吧)
Enter Shikari(或者說是Rou本人)本身就是一個熱衷於公眾議題的樂團,就英國本土的政治立場而言,他(們)多挺工黨(左派)
這首歌是當時(2014年,發專輯前一年)主唱Rou反對時任首相卡麥隆對英國公醫制度的改革

英國ㄉ健保
NHS(National Health Service)是英國的公醫制度,看病基本上是免費的(來源),醫生的收入來自政府稅收,因為是1948年工黨政府創立的,所以就有社會主義的色彩,跟台灣的健保有87%像(當然,很大的不同是他們不是保險)。
這幾年因為人力不足、素質參差不齊、缺乏監督跟檢討,英國掀起醫療改革,還有初級醫師(大部分是家醫)集體罷工2天的事件,卡麥隆想要以"市場化"來解決NHS的問題,但資本主義的市場化有可能就會走向"私人化",讓看醫生變成有錢人才能做的事(看看美國就知道了)
Rou在第一次live這首歌時呼籲大家應該遏止卡麥隆的主意,不能眼睜睜看他們改變得來不易的醫療制度(看這~

這首歌的MV,是從一位咳嗽咳出血的老杯杯開始,讓我們繼續看下去......




lyrics:

(Anaesthetist)*2
麻醉師

Doctor
醫師
Fetch the anaesthetist (Anaesthetist)
請麻醉師過來(麻醉師)
Fetch the anaesthetist, I want to go under the knife, I believe in this
請麻醉師過來,我想動手術了,我信任你們
Fetch the anaesthetist (Anaesthetist)
請麻醉師過來(麻醉師)
Fetch the anaesthetist, I want to go under the knife, I believe!
請麻醉師過來,我想動手術了,因為我相信

You fucking spanner!
助紂為虐的傢伙!
Just a cog in the industrial complex
你只是工業部門裡的一顆小齒輪罷了!
You shed your blood for the conflicted
你為了這種矛盾賣命
You parasite!
財團的寄生蟲!
You're playing god and you don't care who it affects
你試圖扮演上帝但你壓根不管誰受害
You suck the blood of the afflicted
你在吸亟需救治的人的的血
You suck the blood of the afflicted
你在吸亟需救治的人的的血

Illness is not an insurance which you should pay for
疾病不是保險,你不應該為此花錢
Nor is it a crime for which you should be punished
更不是犯罪,不應該想說是自己的錯
For this conviction I would endanger my health
基於這個理念,我想讓自己健康暴露於危險之中
(Shut it!Oi!)
(欸!關掉!)
Just consume, crave riches and lust for fame
就一直消費、渴望追逐金錢與名利
No, you won't see us participating in that game
不,你才不會看到我們參與在名流的遊戲內
Keep your twisted take on success
繼續保持你用資本獲得的扭曲的成功
'cause all I really want is what's beating in your chest
因為我真正想要是你的心智

Doctor
醫師
Fetch the anaesthetist (Anaesthetist)
請麻醉師過來(麻醉師)
Fetch the anaesthetist, I want to go under the knife, I believe in this
請麻醉師過來,我想動手術了,我信任你們
Fetch the anaesthetist (Anaesthetist)
請麻醉師過來(麻醉師)
Fetch the anaesthetist, I want to go under the knife, I believe!
請麻醉師過來,我想動手術了,因為我相信

We drink to your health*
我們啜飲你們健康的鮮血*
But just to inform, this round's on you
告知你們一下,輪到你們了喔
And every day you roll the dice
每天你只好過得像丟骰子
We drink to your health
我們拿你們的健康開刀
We capitalise on your condition
我們靠你們生病來賺錢
Bad luck? You pay the price
運氣太差? 趕緊付錢再說
Bad luck? You pay the price
運氣太差? 你快付錢再說

Fetch the anaesthetist (Anaesthetist)
請麻醉師過來(麻醉師)
Fetch the anaesthetist, I want to go under the knife, I believe in this
請麻醉師過來,我信任這個制度我想動手術
You sold us short!
你把人民當白痴嗎?
You will not profit off our health
你才不會讓我們的健康受益
Step the fuck back !  Uhh!
你他媽給我滾開!
##ending fucking awesome breakdown##

---


ㄇㄉ,結果咳血老杯杯可以搶先進急診,是因為
他是醫生......
By the way, Bad luck那句還滿有System of a down的fu的

*:這段是以私人醫療機構的觀點寫的副歌,所以角度會跟整首歌相反


"假如一個社會中生病的人只因經濟能力不足而無法獲得醫療援助,
這個社會就稱不上是個文明社會"
--推動NHS的衛生大臣Aneurin Bevan

延伸:
https://hk.thenewslens.com/article/99346

https://www.loudersound.com/features/10-best-enter-shikari-songs-rou-reynolds-interview




沒有留言:

張貼留言

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/