2019年4月9日 星期二

Avenged Sevenfold - Unbound (the wild ride) [中文歌詞]

第八十五次中文翻譯
"Unbound" by Avenged Sevenfold
Album: Avenged Sevenfold (2007)



我最喜歡的部分是開頭+主歌背景的鋼琴+結尾合唱
有名的歌大家都翻過了,我就來翻一些大家比較不常聽到的A7X

lyrics:



Somewhere life is good, and things go as they should
總有個美好的地方,生活永遠順順的過
It's hard to find, but that's alright yeah
很難尋覓,但也沒關係
Searching for the way, push harder everyday
找尋解決的路徑,每天更加努力
It's deep inside, that shining light yeah
很難挖掘,光芒就在盡頭
But I'm scarred, by barriers placed in my path
但我因沿途的阻礙傷痕累累
I'm scathed
受了些傷

This ride that takes me through life
這段旅程帶我領略人生
Leads me into darkness but emerges into light
潛進黑暗深淵,又在光芒中躍出
No one can ever slow me down
沒有人可以攔住我
I'll stay unbound
現在我無拘無束

Sometimes when we're young, and always on the run
我們還很年輕時,還在四處奔波時
It gets so dark and I know that place yeah
生命變得灰暗,但我還記得那處所在
So don't be too concerned, you've got a lot to learn
所以不必太憂心,許多東西等著你去學習
Well so do I and we've got plenty of time yeah
我也是,好在我們時間還很充裕
Don't fall off the track yet with so many races to go
別偏移軌道,還有很多場比賽等著我們
Hold on
再撐著點

This ride that takes me through life
這段旅程帶我領略人生
Leads me into darkness but emerges into light
潛進黑暗深淵,又在光芒中躍出
No one can ever slow me down
沒有人可以攔住我
I'll stay unbound
現在我無拘無束

Some live so wrong, with what we do is each his own
有人生活過得不太對,但怎麼過各有己見
But living in fear, endless shame for countless years
活在恐懼中的生活,是數不盡的恥辱和歲月
I never lived in fear I knew I'd die another day
我從未讓自己被終將一死的恐懼淹沒
I never viewed my life as something... slipping away
從沒想過自己的生命其實......稍縱即逝

Some live so wrong, with what we do is each his own
有人生活過得不太對,但怎麼過各有己見
But living in fear, endless shame for countless years
活在恐懼中的生活,是數不盡的恥辱和歲月
I never lived in fear I knew I'd die another day
我從未讓自己被終將一死的恐懼淹沒
I never viewed my life as something... slipping away
從沒想過自己的生命其實......稍縱即逝

There's nothing here to take for granted
眼前的景象並非理所當然
With each breath that we take
我們的每一次呼吸
The hands of time strip youth from our bodies
時光之手悄悄奪走我們的青春
And we fade
使我們凋零
Memories remain
時間不再回頭
As time goes on
徒留回憶

There's nothing here to take for granted
眼前的景象並非理所當然
With each breath that we take
我們的每一次呼吸
The hands of time strip youth from our bodies
時光之手悄悄奪走我們的青春
And we fade
使我們凋零
Memories remain
時間不再回頭
As time goes on
徒留回憶


**2019.04.19第一次校稿 "Somewhere life is good, and things go as they should
Some live so wrong, with what we do is each his own"

沒有留言:

張貼留言

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/