2019年6月6日 星期四

用你的語言說我愛你 | Bring Me The Horizon - Mother Tongue [中文歌詞]

第九十五次中文翻譯
"Mother Tongue" by Bring Me The Horizon
Album: Amo (2019)


簡單說一下這張被眾多妹頭咖說是sold out的新專輯Amo好了
在拉丁語系的葡萄牙文和西班牙文裡,
Amo是"愛"的意思
fala amo是葡萄牙文,say I love (you)
還記得2015小雨傘專輯"That's the spirit"嗎?
那時主唱Oli Sykes第一次完成終生大事,當時的老婆是又正又有名的刺青師Hannah Snowdon
男ㄉ帥女ㄉ美,原本以為會是天造地設的一對但是
2017年Oli發現女方偷吃 結果就離婚了(來得快去得也快)
不過他這幾年不常對外談論這件事情
後來他遇見了來自巴西的Alissa Salls
Alissa Salls是模特兒
他說,因為BMTH有出自己的衣服(aka經營潮牌)
他們是在接衣服case的時候認識的,然後就聊了起來,然後就覺得來約會一下好了
然後就發現彼此是真愛了 (I hope so啦)
這幾年Oli經歷了不同層次的愛
每一種對愛的想像、每一種愛的感覺使他創作了這次的新專輯
--這也是為什麼新專輯要叫做"Amo"
Oli提到,她不太會說英文,他也不太會說葡萄牙文。
但如果她要說"我愛你",請不要說"I love you"
用妳自己的母語吧,只要妳從心裡發出的聲音,我便能理解它是什麼意思
於是這首甜滋滋的mother tongue就這樣誕生了




(按:粗體字是從歌詞意象改寫,不是Oli講的)







I didn't see it coming
我當時沒發現愛情降臨
But I never really had much faith
說實在我也沒那麼多信心面對
In the universe's magic (oh no)
在神秘的宇宙催化引導下  (噢不)
til' it pulled us to that time and place
我們在對的時間對的地點相遇
and I'll never forget
我永遠不會忘記

When the floodgates opened, we
那天彷彿洪水潰堤
We cried an ocean
我們相擁大哭一場*
It still has me choking
那哽咽的感覺歷歷如繪
It's hard to explain
這種情緒難以解釋
I know you know me
我知道你懂我了
You don't have to show me, I
你不需要多做什麼
I feel your lonely
我感受你的孤寂
No need to explain
不用解釋,我懂

So don't say you love me fala amo
所以別說"I love you",說「我愛你」吧!*
Just let your heart speak up and I'll know
只要你用心訴說我就會懂
No amount of words can ever find a way
千言萬語都難以如此巧妙地
to make sense of this so I
詮釋我們的熱戀,所以
wanna hear your mother tongue
就用你的語言說愛我吧
So don't say you love me fala amo
所以別說"I love you",說「我愛你」吧!
Just let your heart speak up and I'll know
只要你用心訴說我就會懂
No amount of words can ever find a way
千言萬語都難以如此巧妙地
to make sense of this so I
詮釋我們的熱戀,所以
wanna hear your mother tongue
就用你的語言說愛我吧

And yeah I could be punching
對啊,你可以覺得我高攀不起*
But I always tend to fluctuate
不過我要求自己看起來上進點
I feel sick but I'm buzzing, oh love I'm in trouble, I'm sorry
感覺糟透了,我暈頭轉向,抱歉寶貝,給我點時間思考
but you got me gushing all over the place
思考是否讓自己再次陷入愛情的泥淖
And I don't wanna get wet
我不想再淌這團渾水
But I think we're chosen
但我想是上天讓我們在一起
Like our fates were woven
如同我們交織的命運般緊密
and all of those bad choices were left turns on the way
那些不合的、不好的,回頭看都是小岔路而已

Don't say you love me fala amo
別說"I love you",說「我愛你」吧!
Just let your heart speak up and I'll know
只要你用心訴說我就會懂
No amount of words can ever find a way
千言萬語都難以如此巧妙地
to make sense of this so I
詮釋我們的熱戀,所以
wanna hear your mother tongue
就用你的語言說愛我吧
Don't say you love me fala amo
別說"I love you",說「我愛你」吧!
Just let your heart speak up and I'll know
只要你用心訴說我就會懂
No amount of words can ever find a way
千言萬語都難以如此巧妙地
to make sense of this so I
詮釋我們的熱戀,所以
wanna hear your mother tongue
就用你的語言說愛我吧

I think the best way to explain it is like
"我覺得愛情的最佳解釋就是......
Kinda like that, but more like
我覺得像是那樣但又有點......
Yeah that makes sense right, like, like, like
最合理的說法就是......是......"

Don't say you love me fala amo
別說"I love you",說「我愛你」吧!
Just let your heart speak up and I'll know
只要你用心訴說我就會懂
No amount of words can ever find a way
千言萬語都難以如此巧妙地
to make sense of this so I
詮釋我們的熱戀,所以
wanna hear your mother tongue
就用你的語言說愛我吧
...
Don't say you love me fala amo
別說"I love you",說「我愛你」吧!
Just let your heart speak up and I'll know
只要你用心訴說我就會懂
No amount of words can ever find a way
千言萬語都難以如此巧妙地
to make sense of this so I
詮釋我們的熱戀,所以
wanna hear your mother tongue
就用你的語言說愛我吧
Don't say you love me fala amo
別說"I love you",說「我愛你」吧!
Just let your heart speak up and I'll know
只要你用心訴說我就會懂
No amount of words can ever find a way
千言萬語都難以如此巧妙地
to make sense of this so I
詮釋我們的熱戀,所以
wanna hear your mother tongue
就用你的語言說愛我吧


---
*1: 不是我超譯,Oli自己在歌詞翻譯網站genius的訪談裡面講到的,就是他們倆無法詮釋地抱在一起哭了很久很久,彷彿洪水潰堤。
*2: 副歌的意思就是告白不用故意用對方的語言說"我愛你",所以我才故意翻說別講"I love you",說"我愛你"吧!! 也歡迎自行帶入台語客語原住民各族語等等語言
*3: punching 是借用punching above one's (own) weight典故,用在愛情上就是癩蝦蟆想吃天鵝肉的意思。


最後附上參考資料,本篇翻譯意境上很難再錯了吧,畢竟我是看主唱自己解釋的版本ㄎㄎ。
(我會翻譯這部影片!!屆時希望大家能繼續幫我用社群協力翻譯!!)

15 則留言:

  1. 喔 是喔 真的假的

    回覆刪除
  2. 很棒的翻譯 請問會有ludens的中文解詞嗎

    回覆刪除
    回覆
    1. 嗨 ludens很讚! 如果沒人翻過的話,我應該近期會翻!

      刪除
    2. 我發現一位叫Lopez Wolf的人也有翻譯這首歌,然後也有翻譯Ludens
      供您參考
      https://www.youtube.com/watch?v=PecwlY-WtSw

      刪除
  3. 但他的翻譯沒有您那麼詳細啦 沒有交代背景 哈哈

    回覆刪除
    回覆
    1. 可能因為背景不好在影片中交代吧
      感謝你的支持T^T

      刪除
  4. 雖然這首批評很多,但意外得我挺喜歡這首歌

    也許是這首的情感溢出的很明顯,讓人不得不喜歡那種甜甜的情感

    謝謝翻譯解釋得這麼詳細,我當初自行翻譯,還納悶為什麼要特地用葡萄牙文的fala amo

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝支持~
      我喜歡跟其他譯者交流!
      方便留下你的網誌讓我也可以去拜訪嗎:')

      刪除
  5. 翻的真好 謝謝高品質翻譯 英文系路過給推

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝,被英文系稱讚好開心XDD
      歡迎來粉專 https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw

      刪除
  6. 翻得超好的,謝謝你

    回覆刪除

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/