2019年9月27日 星期五

Avenged Sevenfold - Critical Acclaim [中文歌詞]

第一百零八次翻譯
"Critical Acclaim" by Avenged Sevenfold
Album: Avenged Sevenfold (2007)

(美國大蝙蝠)

這首是同名專輯的第一首,常作為氣勢磅礡的開場
這首歌一出也打破了從他們創團以來的metalcore/ heavy metal風格,預告這整張專輯會有很多不同的元素。
這首歌的副歌是Rev唱的!!
然後M.Shadows你這是在饒舌嗎XD (其實好像滿會的,只是現場都沒有rap片段)









lyrics:

Shh! Quiet, you might piss somebody off!
「噓,小聲一點啦,搞不好別人聽到會不爽」
Like me, motherfucker, you've been at it for too long
就是林北啦,小王八蛋,你幹話是講完了沒
While you need off others insecurities
當你被那些不安全感給壓迫時
You stand in front of me and bite the hand that feeds
國家給你需要,你還忘恩負義反咬一口

Self-righteousness is wearing thin
你的自以為是逐漸減弱
Lies inside you head, your best friend
在你和你朋友的腦子裡
Heart bleeds but not for fellow men
心為不是同胞的人淌血
Broken glass, your fake reflection
玻璃碎屑照出你的虛情假意

(Rev)
I've had enough, it's time for something real
我受夠了,現在該有人來說說真話
I don't respect the words you're speaking
你的一字一句都不值得尊重
Gone too far, a clone
太過分了,你根本是複製人!

So, how does it feel to know that someone's kid in the heart of America
現在你知道有別人家的小孩在外面奮勇殺敵,
has blood on their hands, fighting to defend your rights
只為了保護你的權利,讓你可以享受現在的生活
So you can maintain the lifestyle that insults his family's existence?
結果讓別人家生死未卜的感覺如何?
Well, where I'm from we have a special salute that
哦對了,我的老家有個習俗叫做"特別禮炮"
we aim high in the air towards all those pompous assholes
就是我們把大砲對準那些自大的混帳
Who spend their days pointing fingers...
那些整天把矛頭指向別人的人,說一聲
FUCK UUUUUUU!
幹你娘勒!

-

Shh, be quiet, you might piss somebody off
「噓,小聲一點啦,搞不好別人聽到會不爽」
Like the heartbeat of this country when antagonized too long
就像這個國家因為互相針鋒相對被摧殘的心跳
I'll be damned if you count me in as part of your
你休想把我歸類成像你那種
generous hypocrisy, collecting enemies
假大方真製造敵人的假道學

Tabloid gossip queen, worthless man
小道八卦你最厲害,毫無用處的廢物
There's no need for us to bury you
我們根本連掩蓋你都不用
Selfish agenda once again
你又再次說出自私理由
Right this way, you dug your own grave
那就繼續,你不過是在自掘墳墓

I've had enough, it's time for something real
我受夠了,現在該有人來說說真話
I don't respect the words you're speaking
你的一字一句都不值得尊重
Gone too far, a clone
太過分了,你根本是複製人!

All the way from the east to the west
這國家從東岸一路到西岸
We got this high society looking down on their very foundation
他們立下根基打造先進的社會結果被民眾瞧不起
Constantly reminding us that our actions
這些建設提醒我們,我們的生活
are the cause of all their problems
都會變成他們麻煩的來源
Pointing their fingers in every direction
但有群人四處指責
Blaming their own nation for who wins elections
抱怨那些自己投出來的領導者
They never contributed a fucking thing to the country they love to criticize
但那些人從來沒為自己整天批評的國家做過半點屁事

Excuse the obscene, ignore the untrue
辯解那些穢語,忽略那些謊言
Depictions we see, try and get through
我們看到的景象,試著去經歷
Admitting mistakes can hurt
承認錯誤難免會有傷痛
I'm not the last but I sure ain't the first
我不會是最後一個,但肯定不是第一人

(whisper) shh, be quiet, you might piss somebody off...
「欸欸,安靜,搞不好別人聽到會不爽」

Self-righteousness is wearing thin
你的自以為是逐漸減弱
Lies inside you head, your best friend
在你和你朋友的腦子裡
Heart bleeds but not for fellow men
心為不是同胞的人淌血
Broken glass, your fake reflection
玻璃碎屑照出你的虛情假意

I've had enough, it's time for something real
我受夠了,現在該有人來說說真話
I don't respect the words you're speaking
你的一字一句都不值得尊重
Gone too far, a clone
太過分了,你根本是複製人!

1 則留言:

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/