2020年9月17日 星期四

尬叉網誌內標籤分類方式

 一些簡單的部落格規則:基本上不用管它,這是健忘的版主提醒自己用的東西。

例如這篇。

一首歌詞各自表述:這是我翻譯完發現網路上還有別人翻譯過的歌,會貼上此標籤,原則上尬叉盡力避免重複翻譯之情事。我會把別人的翻譯連結放在文章裡,供大家參考,有時候是意境不同,但大多時候是小弟翻譯功力不足。

例如 Breaking Benjamin的Diary of Jane

天下武功惟快不破:饒舌歌的翻譯都會放這。

例如 The Notorious B.I.G 的 Notorious Thug

尬叉也翻流行歌:流行歌都放這,流不流行由我主觀認定。

例如 Bring Me The Horizon - In The Dark

台語翻譯:就是放英翻台的歌,我覺得翻成台語很順的歌才會這樣翻,或是中文有人翻得不錯了,但翻成台語也行才會這樣做。

例如 掰咖餅乾搖落去

Translation:所有翻譯的「歌曲」都會放在這邊,結尾會是 [中文歌詞] 或是 [台語歌詞] ,我把影片跟翻譯分開PO時例外。

例如 Three Days Grace - The Good Life

尬叉來翻譯:這個標籤會放除了歌曲以外的翻譯,所有放在Youtube上的翻譯都會有此標籤,有時候歌曲的附註篇幅太大也會用一下這個標籤,之前協力翻譯的時代的作品也在這。

例如 量子糾纏的Ashes of Eden

尬叉來分享:這裡是尬叉推坑、介紹樂團、跟大家聊天或做翻譯預告慶祝活動的地方。所有不是做翻譯的Youtube影片也會用此標籤。

例如 六萬人抽獎活動 和之前的 新年快樂討論串

樂團名字的標籤:我所有有關那個樂團的事和翻譯都會有該樂團的標籤,方便大家查,也順便讓自己統計究竟翻過多少個樂團。

WWE、JOJO等:這個是有主題性的翻譯系列,方便大家查找。

地理、尬叉遊記、Joke:尬叉早期在做的事,網誌還沒有明確主軸時做的,基本上停更了。之前還有作文而且點擊率頗高,但我發現這可能是小學生回家想偷懶抄作業查的,我怕誤人子弟就把文章都隱藏起來了。

Breaking Benjamin - No Games [中文歌詞]

Saturate全專輯翻譯計劃(7/7)
第一百九十九次中文翻譯
"No Games" by Breaking Benjamin
Album: Saturate (2002)




Saturate是Breaking Benjamin最被低估的專輯,此言除了它是第一張,還沒那麼紅時出的專輯,銷量不如之後的超猛光頭老(We are not alone)、斷頭天使(Phobia)、腦部斷層(Dear Agony)之外,
也是因為它這張專輯明顯與其它張不同的曲風,還有看到對感情世界心灰意冷的班哲明。

Breaking Benjamin成立於1998年,被好萊塢簽下來之後順勢在2002年出了這張專輯,其實代表他們(創始團員)已經四處演出好一陣子了,Ben說這張的創作是他們從還沒被挖掘開始一路累積下來的,可以看到他們還沒有找到一個定位,此時期可以找到很多他們喜歡或是很常cover的團的蹤跡,像是Cold, Tool, Smashing Pumpkins, 這些都是Ben很喜歡很尊敬的團,所以像是"Phase"長達1分27秒的開頭,就很像Tool會使用的編曲技巧(另外,"Natural Life"也是);在
2000年Nu metal浪潮之下,也出現在"Polyamorous"、"Home"、"Shallow Bay"裡強烈單一的riff;而這首No Games 最吸引我的地方是中間那段優美的弦樂bridge.

歌詞詮釋: Play 蝦咪 Game?

另外一個覺得重聽這張是挖到寶的理由是這張的歌詞取向-- 這張專輯是在甜蜜情歌跟現實魯蛇交錯來回中譜成的!!
還記得上次翻譯的魯蛇悲歌"Shallow Bay"嗎?

"I'm a California castaway
I don't think you wanna fuck with me" 

今天的No Games則是

"And I bend to your will
I've fellated myself"                                           (哲明你的青春期是過的多悽慘啊QQ幫上香 \|/)

這首歌的Game指的是感情的遊戲,有些人就是覺得把別人迷得團團轉很好玩,今天Ben身為暈船的受害者,要來現身說法。
No Games,言下之意就是「不要再玩這種傷人的遊戲了」,Ben為了這段感情低聲下氣,但發現對方沒有感受跟他一樣的痛苦,對方只是當成遊戲罷了。
可是就像那些無心插柳但最後也開始走心的人一樣,
即使只是玩玩,她還是賭上了身家(We're all in)
而且Ben最後還要告訴她:是我贏了










lyrics:

2020年9月16日 星期三

Breaking Benjamin - Home [中文歌詞]

Saturate全專輯翻譯計劃(6/7)
第一百九十八次中文翻譯
"Home" by Breaking Benjamin
Album: Saturate (2002)





這首歌致敬綠野仙蹤(Wizard of Oz) ,揣摩主角桃樂絲歸心似箭的心情
並且把許多角色和劇情寫入歌詞裡
大部分的時候以桃樂絲的第一人稱來寫
可是有時候也是跟女巫的對話,或女巫跟她講話


lyrics:

2020年9月15日 星期二

Breaking Benjamin - Next to Nothing [中文歌詞]

Saturate全專輯翻譯計劃(5/7)
第一百九十七次中文翻譯
"Next to Nothing" by Breaking Benjamin
Album: Saturate (2002)






Next to nothing就是 hardly的意思

前奏到副歌之前是木吉他,整體是比較抒情的歌



lyrics:

2020年9月14日 星期一

Breaking Benjamin - Natural Life [中文歌詞]

Saturate全專輯翻譯計劃(4/7)
第一百九十六次中文翻譯
"Natural Life" by Breaking Benjamin
Album: Saturate (2002)







超級被低估的一首歌。
第一次聽覺得還好,最近多刷幾次專輯(on spotify)之後,發覺驚為天人的一首歌
這首跟No Games是我想先做這張專輯的補完計劃的契機

這首歌聽得到工具樂團(tool)的影子。



2020年9月12日 星期六

Breaking Benjamin - Skin [中文歌詞]

Saturate全專輯翻譯計劃(3/7)
第一百九十五次中文翻譯
"Skin" by Breaking Benjamin
Album: Saturate (2002)





這首歌跟"Polyamorous"一樣被做成單曲喔!
我的感覺是比Medicate輕快,不過歌詞好像也沒有很輕鬆愉悅的感覺


lyrics:

2020年9月11日 星期五

Breaking Benjamin - Medicate [中文歌詞]

Saturate全專輯翻譯計劃(2/7)
第一百九十四次中文翻譯
"Medicate" by Breaking Benjamin
Album: Saturate (2002)






好簡短的歌詞



lyrics:

2020年9月6日 星期日

Breaking Benjamin - Wish I May [中文歌詞]

Saturate全專輯翻譯計劃(1/7)
第一百九十三次中文翻譯
"Wish I May" by Breaking Benjamin
Album: Saturate (2002)






(這張不知道是什麼的圖片 像太陽黑子又像咖啡溢出馬克杯周圍產生的印)



雖然尬叉本人不是很喜歡這首歌,但是他把主題"Saturate"給唱出來了,也展示Breaking Benjamin這個團的風格給大家知道,就把這首第一張專輯的第一首歌當作自我介紹吧!




lyrics:

2020年9月5日 星期六

[翻譯預告] breaking benjamin SATURATE全專輯翻譯計畫




第193-199次中文翻譯 - breaking benjamin SATURATE全專輯翻譯計畫
也是尬叉200次翻譯之前的最後一次連續翻譯系列(廢話?)
這次要把追本溯源,把breaking benjamin的第一張專輯翻完

-

breaking benjamin成立於1998年(跟尬叉一樣歲數)
根據Ben所述,樂團當時是在bar或是展演空間做一些Nirvana的cover起家的
除了涅槃,影響他們的還有皇后合唱團Queen(他們有cover Who Wants To Live Forever)、
以及工業搖滾、前衛搖滾先驅工具樂團(Tool)
他們2002年才發第一張正式專輯,但第一張就是大廠牌(hollywood)
對我而言這張專輯的風格融合了Nu metal和grunge
在原本grunge的底子上,加上2000年初期搭上Nu metal旋風,所以滿多首歌的破音和節奏都比較重;有幾首歌也聽的出Tool對班哲明的影響,做出比較另類的節奏,例如Phase將近一分鐘的前奏,這些元素都是往後的專輯幾乎消失匿跡的,尬叉也認為這是他們最被低估的一張專輯。

另外,網誌即將迎接70000人瀏覽,大家敬請期待之後的7萬人活動!!!



album title: SATURATE
release date: 2002.8.27
曲目