第二百五十五次中文翻譯
"Wait" by Earshot
Album: Two (2004)
冬至到了,你有跟CP一起吃湯圓嗎?
No, 我還在等一個人聽到我
聖誕節到了,你有跟CP一起去逛板O耶誕城嗎?
No, 我還在等一個人感覺到我
準備好跟CP一起跨年......
No, I'M FOREVER ALONE!
---
這個樂團之前尬叉沒聽過,不過這首歌整體節奏很明快我喜歡。
lyrics:
第二百五十五次中文翻譯
"Wait" by Earshot
Album: Two (2004)
冬至到了,你有跟CP一起吃湯圓嗎?
No, 我還在等一個人聽到我
聖誕節到了,你有跟CP一起去逛板O耶誕城嗎?
No, 我還在等一個人感覺到我
準備好跟CP一起跨年......
No, I'M FOREVER ALONE!
---
這個樂團之前尬叉沒聽過,不過這首歌整體節奏很明快我喜歡。
lyrics:
第二百五十四次中文翻譯
"No One" by Cold
Album: 13 Ways to Bleed Onstage (2000)
今天又來翻譯在台灣很冷門的Cold (話說我最近才知道,台灣翻作「酷寒樂團」) ,主唱Scooter Ward說,這首歌是寫給他的母親,在養育他的過程中與她的朋友漸漸失去聯繫,一聽就會懂。
聽起來很荒謬,但何嘗不是如此。就像是現在假設你是個22歲的年輕人,如果你大部分的朋友都是大學認識的同學,當你還在求學他們都畢業了,就會漸漸聯繫不上;如果你的朋友大部分都沒讀到大學,18歲就會經歷一次這樣的分離。挑在11/11翻譯這首不是沒有原因的。
lyrics:
第二百五十三次中文翻譯
"Better Place" by Saint Asonia
Album: Saint Asonia (2015)
這首歌是Adam離開Three days grace之後的第一首單曲
歌詞中的「離開某處,去更好的地方」被臆測是指Three Days Grace最後使他很痛苦。後來Adam也證實這個說法。
十幾年的友誼這樣結束也頗為感嘆
不過要退就退 不要只嘴巴說
如果下一個地方更好,何不高歌離席?
雖然Saint Asonia名氣不如前東家,現在他在Saint Asonia做的是他喜歡的曲風,做他熱衷的事,對於一個rocker應該是最重要的
lyrics:
的二百五十二次中文翻譯
"Close to Heaven" by Breaking Benjamin
Album: Dark Before Dawn (2015)
整首歌用一個字形容就是怪,充滿詭譎色調的一首歌。這首歌應該很難仿唱的了。
簡單來說,這首歌是一個人對上帝的對話,覺得自己曾是迷途羔羊,但最終將皈依上帝(???),要在天堂沉眠。 不過最後他是"close to heaven",並不是完全踏入heaven,耐人尋味。
lyrics:
第二百五十一次中文翻譯
"Dad Vibes" by Limp Bizkit
Album: TBD
2000的扭饅頭少年家
轉眼間變中年老杯杯
不想被說只會講無聊的老爸笑虧
Fred Durst決定化身潮老爹
重拾麥克風回到西元2000年! (單押*5)
加長版
lyrics:
今天剛好看到本版萬年背景CM Punk解密摔角電影,不過中文字幕組在翻譯一些專有領域的詞彙的時候,有些字沒辦法抓到精隨(這也不能怪誰,哪個公司聘人的時候會寫上有看摔角經驗的啊),因此就讓尬叉來註釋一下個人認為除了字幕外還需要解釋的地方吧
GQ經常找該領域的名人做Break down movies (經典電影大解密) ,小弟偶爾會找來看,其實真的滿優質的,也推薦給大家。
正片:
第二百四十九次中文翻譯
"Fly From the Inside" by Shinedown
Album: Leave a Whisper (2003)
準備迎接250篇!! 下篇會有一個過去幾年尬叉一直很想做的系列,敬請期待
這是尬叉第一次翻譯Shinedown! Shinedown是一個來自美國Jacksonville(Fred Dust同鄉)的搖滾/金屬樂團,我個人認為是hardcore/ post-hardcore
他們有狂放不羈的唱腔,音域也滿寬的
這首則是他們第一張專輯第一首歌,頗有昭告天下大團誕生之姿
知名的〈45〉也是在這張專輯
lyrics:
第二百四十八次中文翻譯
"Tragic Magic" by Falling In Reverse
Album: The Drug In Me Is You (2011)
這首歌說了他的兩段過去:Escape the Fate出道前,吸毒過量差點暴斃;在歷經官司被Escape the Fate逐出後,對新主唱Craig的diss
當然,兩位主唱已經和好了,今天抱持把FIR推薦的歌翻一翻的心態看歌詞,無意發現一些當年牛肉的痕跡。
I'm back, hahaha! hahahaha!
我回來啦,哈哈哈哈!
第二百四十七次中文翻譯
"The Last Kiss" by AFI
Album: Black Sails in the Sunset (1999)
在emo的年代尚未開始之前,AFI早已成立,他們最早期的音樂是這種快速的龐克曲風,中期Sing the Sorrow是龐克再加上emo,後期比較像普通的龐克搖滾
這首歌還滿病態的,是情勒+恐怖情人+自殘行為,應該要貼個E標
第二百四十六次中文翻譯
"Livin' on a Borrowed Time" by Puddle of Mudd
Album: Famous (2007)
決定不要再拖了!Puddle of Mudd 就要小小地告一段落
最後停留在Famous, 沒有前進到Welcome to Galvania
一方面也是Galvania那張實在沒什麼好推的歌,Uh Oh身為主打我覺得太弱了
然後大家千萬不要去聽他們(Wes) cover 的 about a girl
聽起來真的像扁桃腺發炎硬要唱LIVE的樂團 (沒有特指誰)
沒辦法翻Psycho因為網路上已經有翻譯了(雖然感覺有點像用翻譯機翻的)
(主歌甚至跑出一點GnR的唱腔!!??)
第二百四十五次中文翻譯
"Stoned" by Puddle of Mudd
Album: Volume 4: Songs in the Key of Love & Hate (2009)
這張是2009年爛泥巴發的第四張專輯,比較少人注意,不過有Stoned, Spaceship這兩首主打歌
個人認為這首編曲比較優,推薦給大家
lyrics:
第二百四十四次中文翻譯
"Famous" by Puddle of Mudd
Album: Famous (2007)
經歷2001年Come Clean的成功,第二代Puddle of Mudd後來出了一張表現普普的Life On Display(2003),直到Famous(自譯「成名在望」)再度有幾首歌爆紅,他們也名符其實變得Famous again.
POM的核心人物無須多說就是Wes Scantlin,從出道故事(偽裝成Limp Bizkit的後台工作人員然後把Demo交給Fred Durst)可以知道Wes是滿汲汲營營於名利的,這首歌他把夢想中的好萊塢生活給刻畫出來:整天打混、耍大牌,卻坐領高薪,晚上去夜店會有很多拜金婊子倒貼,享盡榮華富貴.......Famous可以看出他對好萊塢明星生活的,該說是憧憬呢,還是一種刻板印象甚至誤解?或是真正的好萊塢就是這樣也說不定,哈哈。
只是後來這首歌的預言只有負面的部分成真了。Wes太想出名,卻承受不起成名的代價,Wes似乎跟團員一直處不來(也就是所謂的大頭症),在舞台外又一直惹禍,家暴、毒品濫用、在飛機上鬧事導致飛機迫降,多次的進出監獄仍然沒學乖,導致POM隨著他的聲譽而垮台,支持者也紛紛離去。"Be careful what you wish for" 這句歌詞,如今看來格外刺眼。
可是這首歌真的是post grunge毫無疑問的經典。
Since it means so much to you...
既然對你而言是如此重要......
第二百四十三次中文翻譯
"Said" by Puddle of Mudd
Album: Come Clean (2001)
這首歌詞還好,不過曲我滿喜歡的!前奏跟副歌都不錯
第二百四十一次中文翻譯
"Drift And Die" by Puddle of Mudd
Album: Come Clean (2001)
Drift and die 大意就是緩緩地飄向死亡
最近常聽Come Clean,沒意外可能再多翻兩三首,太久沒更新,觸擊率大幅下滑!!
在翻譯到250左右會有一個計劃唷
2018年3月7日,一場學術講座,卻讓小小的台大地理系館擠滿了人潮,台下不乏其他系的學生與教授。究竟是何方神聖,能讓地理系如此熱鬧?他就是近年最著名的都市理論學者尼爾.布倫納(Neil Brenner)。 |
▲2018年春天,Neil Brenner接連在台大、北大演講,掀起國內地理學界一股熱潮。
不是地方也不是風景的「地景」(landscape)
說到「地景」,你直覺會聯想到什麼?是壯闊美麗的太魯閣國家公園?是大堡礁色彩斑斕的珊瑚礁群? 是也不是。地景兩字似乎總讓我們聯想到大自然的風景,但如果是有趣的人文地方,好比紐約的時代廣場、台北車站席地而坐的景象,用地景一詞形容好像也可以。越簡單的字解釋起來越複雜,如同文學家解釋什麼是愛,天文學家解釋什麼是時間,今天要來介紹讓地理學家焦頭爛額的專有名詞──地景(landscape)。
地景是人感官認知具特殊性的一處場景,並且所有的地景都是文化地景(cultural landscape)。先別放棄閱讀!我們從〈拾穗〉開始慢慢解釋這兩句深奧的定義吧!
大家看過米勒的〈拾穗〉嗎?這幅畫是地景畫的代表之一。它描繪了一個生動的鄉村風景,在一片廣袤的麥田中,三名婦人辛勤地彎腰拾穗。我們看完不禁讚嘆,哇,真美。畫中是一處農忙的場景,畫中的人物在辛苦地勞動,那麼畫畫的米勒在哪裡? 他也在田地中,站(坐)在婦人前面拿著畫版作畫,也就是說,他不是以農民、勞動者的身分,而是以欣賞風景的身分來到這個地方。正是因為他用欣賞風景的身分觀察,才能看到田園的美,我們也跟米勒站在同一個視角,所以才能感受到田園的美。換個角度想,置身「事內」的人,例如農婦,因為撿拾麥穗賺取的利潤很微薄,又要付出大量體力,可能就無法很享受「田園風光」。從這個例子我們可以看出,要欣賞一處地景,的確要「置身」在某一個地方,才能有所感觸;心態上卻又不能完全融入,否則就看不見美。這在心理學稱為審美距離(aesthetic distance)──我們需要在一個不近也不遠的距離欣賞地景。
世界名畫〈拾穗〉 (圖源:維基百科資料庫)
接續審美距離的概念,我們可以發現地景跟人的審美是有關係的,這代表兩個意義。首先,一個地方必須要「人」賦予意義,才會變成地景。例如說,太魯閣日積月累形成的峽谷是一個自然地形,但是要有人看到之後覺得很特別,太魯閣峽谷才會變成地景;再多一點人來觀光,獲得政府注意之後,才設為太魯閣國家公園。因此,單純的太魯閣峽谷還不算地景,「太魯閣國家公園」才算地景。正因為所有的地景都參雜人文價值的判斷,故所有的地景都是文化地景。
第二個意義是,其實界定一個地方是不是地景是頗主觀的,有些地方會有人覺得很特殊,但另一群人不這麼認為。台灣馬路上五顏六色、奇形怪狀的招牌,可能有些人覺得很亂、很醜,但國外常有攝影師專程來台拍攝「繁華而美麗的都市招牌」。或許過了幾十年後,絕大部分的招牌都被規範為小小的白色方塊之後,會有人開始發起保護招牌地景的運動呢!從這裡可見,不同的人、不同的時間,都影響著我們對地景的判斷。
地景其實還有更多種可能,因為地景是人的五官感知,森林的蟲鳴鳥叫、夜市酥炸食物的香氣,這些都能喚起我們心中的感覺,並認定它是一處地景。這世界不是缺少地景,而是缺少發現!
為什麼都市無止盡地擴張? 空間修復(spatial fix)
常看到建商為了都市更新與居民爆發衝突的新聞,或是科學園區用地擴張,農民站在農地跟怪手抗議的消息,我們除了覺得怵目驚心,也不禁想知道為何都市非得要擴張,工業區一定要越蓋越多。其實,以上現象都可以神奇地用同一個名詞解釋:空間修復(spatial fix)。
上網查英文辭典,會發現fix同時有「修復物品」和「固定物品」兩種意思,例如把一面斑駁的牆壁重新粉刷填補,可以用fix;在修復好的牆上再打釘子,也是用fix這個字。馬克思主義地理學家大衛哈維(David Harvey)便充分運用兩種意思,創造了一語雙關的「spatial fix」(譯為空間修復)。
「fix」我們懂了,但再加上空間是怎麼一回事?這要從馬克思對資本主義的理解開始說起。他認為資本主義本身是矛盾的,企業的老闆會某地不斷投資生產事業,直到當地無利可圖為止;而窮人卻領著微薄的薪水,沒辦法買市場上的商品,發生供過於求的現象。最顯而易見的例子是1930年代的經濟大蕭條,美國當時的汽車、牛奶、肉品其實是生產過剩的,但勞工卻買不起,企業因生意慘淡而倒閉,倒閉又使得勞工失業,形成惡性循環。
要怎麼解決過度累積資本的問題呢?最簡單的方式就是對外擴張,也就是拓展海外市場──只要不斷到新的地方投資,就不會有上述資金好像「卡住」的問題,於是世界各地都變成資本主義的形狀,成為我們一個耳熟能詳的名詞:全球化。如果世界上大部分的地方都開發了,就要對老舊的地方進行更新,例如我們常聽到的「都更」。
不管是遷移到新場所,或是把當地「砍掉重練」,由於蓋公司、蓋工廠等投資勢必要在某個空間上才能進行,大衛哈維形容這樣的新投資,好像把一個空間「修復」成資本主義想要的形狀,如同把斑駁的牆壁重新補補貼貼,於是稱作空間修復。不過根據經濟學的定義,資本應該是要自由地在空間中活動,才能有供需平衡的市場。大衛哈維指出,打造新都市或工業區擴廠等等的行為,也是把資本固定在某個空間中,違反資本要自由自在活動的原則。在空間上的投資,彷彿在粉刷好的牆壁釘入釘子,所以「空間修復」同時也是「空間固定」。
在台灣,這個名詞可以解釋為什麼都市要重劃一期、二期到十幾期,為什麼科學園區一個不夠還要第二個、第三個;以全球的角度來看,甚至還可以解釋為什麼美國的公司,要去開發巴西的熱帶雨林。空間修復不只讓大家看見資本主義如同永遠啃食空間的飢餓怪獸,也揭露資本主義本身的矛盾。
第二百四十次中文翻譯
"Drown" by Three Days Grace
Album: Three Days Grace (2003)
你是不是也想給自己放一個長假,但是......正當這樣想的時候,突然就有兩個月的「長假」,卻不能好好休息,每天在家介於在想認真和偷懶度過之間。
我是一個滿喜歡在外的人,所以對最近的日子非常不習慣,我非常想跟人群有往來,卻也不想當防疫破口,雖然現在的生活沒有什麼匱乏,心情卻很鬱悶。
我發現有兩首歌滿適合形容現在要死不活的這段時間
一首是我最近看的人中之龍6實況存檔 今天是鑽石
一首就是載浮載沉曲調怪異的這首歌 drown
其實我一開始不喜歡drown這首歌,我覺得tone很詭異,副歌沒起伏,結尾很混亂
後來它變成這張專輯裡前幾愛的歌,喜歡的原因卻也是之前不喜歡的原因
lyrics:
第二百三十九次中文翻譯
"I Can't Be the Only One " by Killswitch Engage
Album: Atonement (2019)
這首歌的前奏有點輕盈的感覺
偶爾想換換口味可以聽這首:3
Killswitch Engage的歌詞跳脫很多金屬樂暴力、痛苦、血腥的刻板印象
給人正面、陽光的鼓勵
這首歌就是「不能只有我走出心魔」
lyrics:
第二百三十八次中文翻譯
"Davidian" by Machine Head
Album: Burn My Eyes (1994)
Machine Head, 看團名就知道這個樂團是玩金屬的
Machine Head的風格叫做Groove Metal,中文有人譯作蠱(ㄍㄨˇ)戮(ㄌㄨˋ)金屬
根據維基百科說,Groove Metal又叫做律動金屬,也稱後鞭金(post-thrash)、新鞭金(neo-thrash)
以一個後見之明的角度來聽,Groove Metal就像奠基在80年代的鞭金(四大團)
但開始有低音音牆、breakdown,為00年代即將出世的Metalcore鋪路
Machine Head,作為Groove Metal必須提到之團,第一張專輯Burn My Eyes就跟跑路人(RoadRunner) 簽約,因為之前玩速度的沒他們重、玩低音的沒他們快,獲得頗大的迴響。
Davidian,中文「大衛教派」,是20世紀存在德州的一個教會,宣稱末日即將來臨,莊園內囤積了武器,被美國槍砲彈藥管制局(ATF)盯上,1993年2月28日在他們位於Waco的莊園中發生激烈火拼,雙方10人當場死亡;4月19日換FBI與大衛教發生更慘烈的火拚,加上不知是槍擊引發的火災還是集體自焚,最後有76人死亡。 維基百科有這個事件的中文頁面,謝天謝地。
看完之後你會覺得,靠,Davidian跟人民聖殿跟韓國新天地跟日本奧姆真理一樣是他媽的邪教吧
那這首歌到底要表達什麼態度或傾向? 沒有,我們這些聽metal的就只是喜歡大混亂和血腥暴力 (誤
lyrics:
第二百三十七次中文翻譯
"Good Girls Bad Guys" by Falling In Reverse
Album: The Drug In Me Is You (2011)
「為什麼乖女孩總愛壞男孩?」
在外放浪不羈的Ronnie,長年以來一直有個疑問
明明他是個壞痞子,為什麼這麼多女生愛他?
女孩瘋狂地愛上他,卻又不能給她們承諾,好困擾。
聽說這首歌在10年後變成了抖音神曲
謝謝抖音再次埋葬了一首好歌
大家只會在意那些低能的短視頻 (支語偵測)
尬叉現在翻譯,也變成在蹭抖音熱度的廢物
我就蹭
lyrics:
第二百三十六次中文翻譯
"Blind" by Saint Asonia
Album: Flawed Design (2019)
前3DG主唱Adam Grontier逕自與團員道別
過了幾年組成新樂團Saint Asonia
有沒有很好奇Asonia是什麼意思? 普通的字典都找不到,相似拼音的字都是植物專有名詞
後來找到一個網站沒頭沒尾的寫 (here)
Asonia: tone deafness
再延伸去查,發現應該是Amusia這個字,指的是一種音樂上的失能,五音不全,不能辨認任何旋律。
所以樂團名字中文應該叫什麼?五音不全聖人? 這樣不認識的消費者絕對不會買專輯XDDDD
lyrics:
第二百三十五次中文翻譯
"Ordinary Man" by Breaking Benjamin
Album: Shallow Bay: The Best of Breaking Benjamin (2011)
尬叉是立志將Breaking Benjamin所有歌曲翻完的男人
之前我們做了 Saturate全專輯翻譯 、 We are not alone全專輯翻譯 、 Phobia全專輯翻譯、Dear Agony全專輯翻譯
終於要把魔爪伸入這張搞到樂團重組的精選輯啦!
2010年,就在唱出面對病魔心聲的Dear Agony之後,Ben因為再次復發的病況休團。
休團期間要幹嘛呢? 唱片公司當然不會閒著,當然是發精選輯囉!
這張精選輯是24首歌曲雙CD的精選輯,CD1收錄了出道至2011所有的單曲,包含加入女聲的Blow Me Away (ft. Sydnee Duran of Valora) (謎之音: 似乎就是這首歌沒有得到Ben的同意就發行,導致樂團鬧翻,間接讓Valora這個樂團沒辦法紅起來)
CD2則是由包含這首歌在內的隱藏版歌曲,改編版的Water(又或者這才是"原版"?),cover 皇后合唱團(Queen)和流行尖端(Depeche Mode)等的歌所組成。
查了資料後發現這首歌不是因為精選輯而做的新歌,而是跟Ladybug一樣收錄在We Are Not Alone裡,不過我有Spotify會員+實體專輯,怎麼聽都沒聽到這兩首歌啊XD
有人有買過收錄這首歌的We Are Not Alone專輯歡迎留言讓我知道
lyrics:
第二百三十四次中文翻譯
"Find The Real" by Alter Bridge
Album: One Day Remains (2004)
疫情期間我一直關在家裡,原以為可以大量翻譯或讀一堆書
結果睡到中午,瘋狂看Youtube和打LOL,一事無成ˇˇ
今天來一首正點的金屬,看能不能補充一下生活的能量
lyrics:
第二百三十三次中文翻譯
"Dear Diary," by Bring Me The Horizon
Album: POST HUMAN: SURVIVAL HORROR (2020)
經歷了好幾個十篇系列之後
現在尬叉要來好好的面對當下--台灣日漸嚴峻的疫情
去年除了台灣以外的世界各國都遭逢COVID19的疫情肆虐
看到過去所稱的巨人,紛紛因小到看不見的病毒倒下
人們改變生活方式,以科技面對所有問題,卻也衍生更多問題
在這樣的環境下,Bring Me The Horizon 推出了這張「後人類」專輯
(身為一個地理系學生(人類系的友系),看到「後人類」一詞不禁讓我想到人類世以及後現代的概念)
BMTH的這張後人類專輯以殭屍末日做為發想,融合了各式各樣的電玩、電影等文化元素
在一個狹小的空間求生,每天被大量的資訊給衝擊,電視跟你說「人類即將滅亡」......
你快要撐不住了,一面是可能不知為何被殺死的恐懼,一面是不知為何而生的恐懼。又或者,病毒不是把你殺死,而是讓就像惡靈古堡(Resident Evil)、猩球崛起(Planet of the Apes)、我是傳奇(I Am Legend)所描述的一樣,你喪失成為人類的資格。
音樂方面,
很高興BMTH把metalcore和deathcore找回來啦!!!
雖然老歌迷可能覺得不到3分鐘太短了,但至少我們看到主唱聲帶還是可以的! 這張POST HUMAN也因應末日帶來的緊張和崩潰感加入了更多嘶吼,卻又抓住前兩張的流行精隨,可說是兼顧老朋友跟新朋友(你喜歡嗎? 歡迎底下留言討論)
這首歌的breakdown跟2019的單曲Ludens還滿像的,大家可以去對照看看。
lyrics:
第二百三十二次中文翻譯
"My Hero" by Foo Fighters
Album: The Colour And The Shape (1997)
英雄不一定是橫空出世,拯救世界的那個人
生活周遭總有默默付出的人
你媽、你爸、第一線的防疫人員
(我覺得這裡只用he有點可惜,主唱的原意是這首歌獻給普羅大眾)
珍惜這些英雄!
lyrics:
第二百三十一次中文翻譯
"Should I Stay or Should I Go?" by The Clash
Album: Combat Rock (1982)
"Should I stay or should I go?",
或許這首歌是衝擊樂團除了London Calling之外最有名的歌。
尬叉是一名整天待在宿舍的無用大學生。
本土疫情爆發之後,住在學校的大學生們一定會面臨一個艱困的選擇:要趕快逃還是留下來?