尬叉

現在是社畜,但有空還是會翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2022年3月9日 星期三

As I Lay Dying 至死方休 - The Sound of Truth [中文歌詞]

 第二百六十三次中文翻譯

"The Sound of Truth" by As I Lay Dying

Album: An Ocean Between Us (2007)





沒聽過這首歌,別說你聽過metalcore。

前奏是metalcore樂史上最具標誌性的riff之一。





高音質版





MV (要連著上面的Nothing Left一起看)




翻這麼多首歌以來第一次這麼矛盾。原因會在翻譯後解釋

lyrics:

We have all heard what we wanted to hear

我們都聽到了  那些我們想聽的

"Truth" that sounds right to our ears

那些聽來順耳的「真相」

2022年3月7日 星期一

Hawthorne Heights - Ohio is For Lovers [中文歌詞]

 第二百六十二次中文翻譯

Feel Emo Again Might Delete系列第一彈

"Ohio is For Lovers" by Hawthorne Heights

Album: The Silence in Black and White (2004)





受到"Feel emo again might delete"系列影響

尬叉決定來好好聽聽00年代流行的emo音樂!

emo取自「情緒」(emotion),其實沒有一定是哪種音樂,有的龐克樂團也被叫emo,有的metalcore也叫emo,就我個人聽下來,通常都有嘶吼或哭腔唱歌的元素,歌詞要是青少年的煩惱,最好是他愛我他不愛我、在學校被霸凌、在舞會或球賽出糗等等的歐美校園生活日常。主唱通常都是年輕高音少男






lyrics:

2022年3月4日 星期五

Limp Bizkit - Dirty Rotten Bizkit [中文歌詞]

 第二百六十一次中文翻譯

"Dirty Rotten Bizkit" by Limp Bizkit

Album: Stillsucks (2021)



(90s就在吸)

簡單來說呢,這首歌就是帶領大家回到significant other的年代,歌詞沒啥意義,聽就對了

這首歌名順便解釋了林普巴茲提特的由來。limp bizkit團名來自一個叫做limp biscuit的東西,據說那是一個美國青少年男性的娛樂遊戲,大家圍著一塊餅乾......欸......擠牛奶,要趕快把自己的......嗯......美乃滋擠上去,否則最後一個還沒出來的人就要吃那充滿......呃......豆漿的餅乾。 

我是沒有玩過這個遊戲啦,真的會有人玩這種健康遊戲嗎?




突然想到,專輯名稱still sucks是不是可以翻成「依然犯特吸」?

不錯吧!搞不好可以得金曲獎喔!





lyrics: