尬叉

叫做godX未免也太狂妄了,於是叫做尬叉。

是立志畫滿社會課本的男人,結果現在全都在翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2018年5月17日 星期四

Enter Shikari - Sorry you're not a winner [中文歌詞]

第六十次中文翻譯
"Sorry you're not a winner" by Enter Shikari
Album: Take To The Sky (2007)

不用解釋,電扣神曲。
聽到前奏先拍手三下以表敬意。

MV:


lyrics:

2018年5月13日 星期日

Limp Bizkit - My Way [中文歌詞]

第五十九次中文翻譯
"My Way" by Limp Bizkit
Album: Chocolate Starfish and the Hot Dog Flavored Water (2000)

真的是我看過最醜最無美感的專輯封面

最近又重回聽Limp Bizkit之後,認真覺得他們滿屌的
除了一臉及掰,唱歌方式也很及掰之外
他們在當時的影響力簡直等於現在的饒舌巨星,take a look around是當時家喻戶曉的不可能的任務二主題曲,break stuff MV中連Snoop Dogg, Eminem等都出來站台了。

不知道Limp Bizkit是不是屎尿金屬的始祖
據說"Chocolate Starfish"是賽康的意思,Hot Dog Flavered Water就是肉棒
(來源)

[一首歌詞各自表述]
我發現這首歌有人翻過了,大家可以到 這邊 看他/她的版本喔!!

MV:


lyrics:
check check check check check... check out my melody (*3)

2018年5月6日 星期日

We Came As Romans - Cold Like War [中文歌詞]

第五十八次中文翻譯
"Cold Like War" by We Came As Romans
Album: Cold Like War (2017)

以冰冷的心面對彼此,沉默讓曾經的夥伴持續冷戰...
你是否也有這樣的經驗?
上張專輯-同名專輯,評價兩極化,被批評不夠金屬核,兩年前,樂團思考未來的道路......
讓我們來聽聽已經走過去的We Came As Romans

*2019.1.12更新: 我發現隨意窩的Patrick也有翻譯這首歌!還是影片版本 大家也過去看看吧!


---