尬叉

叫做godX未免也太狂妄了,於是叫做尬叉。

是立志畫滿社會課本的男人,結果現在全都在翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2024年4月5日 星期五

Audioslave - What You Are [中文歌詞]

 第三百一十五次中文翻譯

"What You Are" by Audioslave

Album: Audioslave (2002)





Audioslave同名專輯,也是前Soundgarden主唱Chris Cornell
與Tom Morello, Tim Commerford, Brad Wilk等Rage Against The Machine "解散"後的團員
組成的第一張專輯

有樂評批評這張專輯只是「Soundgarden和RATM的混合版」,

但對我而言這完全是讚賞,它仍然是我心中最好聽的專輯前幾名

我們今天就來翻譯其中一首極富爆發力的慢曲What you are



BTW 我一直覺得Audioslave翻譯成「音囚」會比目前的翻譯「音魔合唱團」好,各位覺得呢?




MV:



lyrics:

2024年2月4日 星期日

Papa Roach - Ego Trip [中文歌詞]

 第三百一十四次中文翻譯

"Ego Trip" by Papa Roach

Album: Ego Trip (2022)



EGO 是「自我」的意思(國中學的本我自我超我的自我)

但 Ego 通常都被用做他延伸的詞彙的縮寫,也就是 egoist (自我主義者) 、egotistic (自我中心、自負) 等等,因此一個人被形容是ego自然不是什麼好事

歌詞中大量使用經典成句 "Never get high on your own supply" 

會上癮的不僅是這句話原指的毒品,也有可能是名利和膨脹的人格

這首專輯的同名歌曲,就在告誡自己不要被名利給蒙蔽雙眼,也是成為明星要戒慎的事情




這個MV運鏡有種當年Last Resort的感覺,只是更歡樂



lyrics: