第三百二十三次中文翻譯
"Your Disease" by Saliva
Album: Every Six Seconds (2001)
這首歌在Nu Metal當道的2000年初也算是風行一時的口水歌吧!
口水 , Saliva , 聰明的你學會了嗎?
在做著名利雙收的搖滾巨星夢時 也很多人身陷其中難以自拔 大頭症 縱慾過度 毒癮纏身
Your Disease 指的是那就成名背後的「副作用」
大概就是這樣,沒有什麼更深一層的意涵
lyrics:
Huh!
霍!
In one moment, I'm goin' all the way
就在那瞬間 我決定豁出去了
I make my poetry everyday
每天用行動來書寫我的詩篇
And I'm frozen, comin' right on time
我凍僵了,來得正是時候
I froze my mind with that serious rhyme
用嚴肅的韻腳把混亂的思緒冰封
And I'm open, comin' up inside you
我很開放,朝你直撲而去
Know my mind has got a grand design
讓你知道老子的雄心壯志
And I'm flowin', goin' all the way
我隨著flow在唱 沒有在怕
I make my point to be everyday, come on!
每天要你聽到我的主張 come on!
And I wanna take you down
而我想要把你撂倒
But your soul cannot be found
但你的靈魂銷聲匿跡
Doesn't matter much, you see
其實這也不太重要
'Cause your disease is killin' me
因為你的病正啃蝕著我
And you know it's only right
你知道這感覺絕對是對的
'Cause it feels like paradise
因為我彷彿置身天堂
And I know nothin' is for free
我知道天下沒有白吃的午餐
'Cause your disease is killin' me
因為你的病正啃蝕著我
My mind's broken, I'm goin' up in smoke
我的心已碎 把自己沉浸在煙霧中
If you breathe my toke, I'm guaranteein' you choke
要是吸進你的肺* 我保證你會嗆傷
And I'm chosen to testify for masses
我是天選之人 為群眾出庭作證
Wear dark glasses like the cops in Texas
像德州條子一樣帶個大墨鏡
All-knowing, it's not premonition
我無所不知 不是靠預感
Kill the competition like a man on a mission
手起刀落贏得競賽我是天生高手
I'm blowin', comin' up inside
我名氣大漲 成功打入圈子
Like the Bee Gees' cry, I'm just stayin' alive, come on!
像Bee Gees大聲呼喊 我努力活著* come on!
And I wanna take you down
而我想要把你撂倒
But your soul cannot be found
但你的靈魂銷聲匿跡
Doesn't matter much, you see
其實這也不太重要
'Cause your disease is killin' me
因為你的病正啃蝕著我
And you know it's only right
你知道這感覺絕對是對的
'Cause it feels like paradise
因為我彷彿置身天堂
And I know nothin' is for free
我知道天下沒有白吃的午餐
'Cause your disease is killin' me
因為你的病正啃蝕著我
So now I'm finally going down
終於我開始走下坡了
Can I find my way back home?
我還能找到回家的路嗎?
Now there's no one else around
現在沒人陪伴在我身邊了
Can I find my way back home?
我還能找到回家的路嗎?
Will I ever see the light, even though I'm fallin'?
就算我正在墜落 還能看見光明嗎?
(Will there ever be any peace for me?)
(那裡會有屬於我的平靜嗎?)
Even though I'm fallin'?
就算我正在向下墜
(Will there ever be any peace for me?)
(那裡會有屬於我的平靜嗎?)
Even though I'm fallin'?
就算我正在向下墜
(Will there ever be any peace for me?)
(那裡會有屬於我的平靜嗎?)
And I wanna take you down
而我想要把你撂倒
But your soul cannot be found
但你的靈魂銷聲匿跡
Doesn't matter much, you see
其實這也不太重要
'Cause your disease is killin' me
因為你的病正啃蝕著我
And you know it's only right
你知道這感覺絕對是對的
'Cause it feels like paradise
因為我彷彿置身天堂
And I know nothin' is for free
我知道天下沒有白吃的午餐
'Cause your disease is killin' me
因為你的病正啃蝕著我
---
*註1 If you breathe my toke, I'm guaranteein' you choke
要是吸進你的肺* 我保證你會嗆傷
toke是大麻捲煙的意思 吸進你的肺 怎麼可能沒有感覺
*註2 Like the Bee Gees' cry, I'm just stayin' alive, come on!
像Bee Gees大聲呼喊 我努力活著*
Bee Gees' 的歌〈Staying Alive〉, 描寫紐約街頭人物努力打拼、努力活著的故事,此處引用除了致敬也形容自己
2021年為了紀念專輯20週年出了重製版,大家覺得跟2001年版比起來如何呢?
沒有留言:
張貼留言
留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/