第三百二十二次中文翻譯
"Chalk Outline" by Three Days Grace
Album: Transit of Venus (2012)
第一代Three Days Grace的最後一張專輯金星凌日
chalk outline就是案發現場地上用粉筆畫的那個輪廓,只要一有圖片大家就知道我在講什麼了
示意圖 (沒錢買圖庫 只好留浮水印)
但是chalk outline的中文是什麼,我左思右想都想不到一個直接的詞彙,直翻是「粉筆輪廓」,可是台灣有人這樣說嗎? 「案發現場的白線」感覺不夠言簡意賅,而且會不會跟警戒線搞錯啊?
總之,這首歌說的是最愛的人傷我最深,被狠狠地甩到旁邊去的人,把自己比擬作案發現場留下的粉筆輪廓,等待風雨吹打任其消滅。
lyrics: