尬叉

現在是社畜,但有空還是會翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2015年4月4日 星期六

[中文歌詞]Starset-Carnivore

第一次嘗試中英歌詞的對照翻譯...請大家多多包涵
歡迎大家提出更正確更通順的翻譯我們一起討論 :>


CARNIVORE by Starset
Album: transmissions (2013) 俄亥俄,美國

說實在的我不太認識這個樂團,是在看這個
https://www.youtube.com/watch?v=KLaNZaZLQ5s
發現背景音樂特別好聽(看摔角聽音樂,極奇怪理由)
Starset目前只有發布一張專輯transmissions,而且是個2年前才創立的新團
以下是MV





那要來開始翻譯囉
啊,在翻譯之前來看看跟我一樣翻carnivore的老狼窩吧
http://bo1ks.blogspot.com/2015/02/starset-carnivore.html
現在看來他翻得比我通順太多太多了(2019.1.12更新)



all my life they let me know
他們讓我知道的,我的人生
How far I would not go
不該進展到這境界
But inside the beast still grows
但內心的野獸逐漸強大
waiting

準備
chewing through the ropes
咬斷牠的繩索掙脫
Who are you to change this world
你憑什麼來改變世界?
Silly boy!
傻孩子!
No one needs to hear your words
沒人想聽你說了什麼
let it go
就讓牠甦醒吧
(chorus)
Carnivore carnivore
潛藏在心裡的掠食者
Won't you come digest me
你會不會出來吞噬我,消化我?
take away everything I am
奪走我的一切
Bring it to the end
將一切帶到終結
Carnivore carnivore
潛藏在心裡的掠食者
Could you come and change me
會不會出來改變我
take away everything I am
改變我的一切
EVERYTHING I AM!
我的一切!
I will hide myself below
我會把自己藏住
I'll be what you wanted
成為你想要的
kept inside I won't let go
把牠藏好,我不會讓牠出來
till I burn beyond control
直到無法控制地燃燒自我
Who are you to change this world
你憑什麼來改變世界?
Silly boy!
傻孩子!
No one needs to hear your words
沒人想聽你說什麼
let it go
讓牠出來吧。
Carnivore carnivore
潛藏在心裡的掠食者
Won't you come digest me
你會不會將我消化殆盡?
take away everything I am
奪走我的一切
Bring it to the end
將一切帶到終結
Make me fall Make me bleed
讓我墜落,讓我流血
Go ahead and change me
徹徹底底改變我
Take away everything I am
改變我的一切
EVERYTHING I AM
我的一切!
never enough
永遠不夠
who I am is not good enough
我無論是什麼樣子都不夠好
never enough
永遠不夠......
who I am...
我到底是誰......
<<Carnivore carnivore
潛藏在心裡的肉食動物啊
Won't you come digest me
你會不會出來將我消化殆盡?
take away everything I am
奪走我的一切
Bring it to the end
一切化為終結
Carnivore carnivore
潛藏在心裡的肉食動物
Could you come and change me
你會出來改變我嗎
take away everything I am
改變我的一切
EVERYTHING I AM!

我的一切!

----
為了尋求通順以意譯居多啊......但我翻得很沒把握......
超級不吝嗇被批評,因為這首歌的歌詞真有太多我不確定該怎麼翻的地方了(汗顏
希望知道我哪裡翻不好的大大們可以在下面留言喔:>
最後祝大家春假愉快XD
by尬叉15.04.04

2015/12/7第一次歌詞微調
Carnivore這個詞是"肉食動物",當初就在掙扎是否改成掠食者
越想越覺得原翻很不順,就改了
然後我發現第一次翻譯的字體太花了
如果有覺得不適的底下可留言  小的立馬換XD

2 則留言:

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/