第四次中文翻譯
Miseria Cantare (the beginning) by AFI
Album: Sing the sorrow(2003)
但是音樂又與一般龐克比較帶有濃烈的情緒性
2003年推出Sing the sorrow 第一首就是 Miseria Cantare the beginning
第二首是The leaving song ( part II ) 為這整首歌的第二部分
miseria cantare 應該是義大利文,意即"Sing the sorrow/misery 演奏痛苦"
恰好符合這張專輯名稱
---
!!!2016/1/31更新!!!
基於做好做滿的原則,尬叉無法昧著良心只翻譯前半段然後後半段就擺著
所以今日我把The Leaving Song Pt.II 就這樣給它生出來啦!!!
這兩首歌是連在一起der
請先聽這首再聽下一首啊啊啊啊
---
MV:(其實沒有Video)
歌詞:
(前奏)
Love your hate
愛 你所恨
Your faith lost
信仰 破滅
You are now
你 現在是
one of us
我們的 一份子
Love your hate
愛 你所恨
Your faith lost
信仰 破滅
You are now
你 現在是
one of us
我們的 一份子
Nothing from nowhere I'm no one at all
來自無處身無一物什麼都沒有
Radiate recognize one silent call
放射並認識一道寧靜的吶喊
as we all form one dark flame...
當我們點起黑暗之火時
Incinerate!
燒毀!網羅
#間奏#
Nothing from nowhere I'm no one at all
來自無處身無一物什麼都沒有
Radiate recognize one silent call
放射並認識一道寧靜的叫喊
as we all form one dark flame
當我們點起黑暗之火
as we all form one dark flame
當我們點起漆黑的火焰
as we all...
就當我......
Love your hate
愛 你所恨
Your faith lost
信仰 破滅
You are now
你 現在是
one of us
我們的 一份子
Love your hate
愛 你所恨
Your faith lost
信仰 破滅
You are now
你 現在是
one
我們
ONE OF US!
的一部分!
因為歌詞爆短 以為很簡單於是就翻了(我錯了)
沒想到許多地方和斷句真的很難拿捏
這是目前我最滿意的版本(包含打字 排版)了...
如果未來想到更好的翻譯絕對會更新
更歡迎各位大大的不吝指教
燒毀網羅!
沒有留言:
張貼留言
留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/