第五次中文翻譯
Breath -By Breaking Benjamin
Album:Phobia(2006)
現在大概每天要聽&唱一次以上吧ww有次連續聽了二十幾遍都不會膩
介紹一下這首歌好了:
之前說過,我是在看WWE PPV的精華的時候(又來了)聽到"Breath"這首歌
這首歌來自2006.8.8發行的專輯Phobia恐懼症
專輯名稱的發想由來是因為主唱Benjamin Burnley有飛行恐懼症(就是不敢搭飛機辣OwO)
The diary of Jane應該是第一主打,Breath是第二主打
"The diary of Jane""Breath""Until the end"被做成EP
專輯編排就把第一主打放在intro後面第二主打放在第一主打後面 我是覺得頗屌
The diary of Jane以後會翻譯啦XD
不過就我私心來比較說 我比較喜歡Breath <3
Breath不論是前奏幾乎聽不見的木吉他,還是抑鬱抒情的旋律,副歌前刻意低聲
還有歌詞都是我比較喜歡的 <3
!!巴哈有位譯者"舞旭"也有翻譯這首歌喔,也歡迎到ㄊ的網站看看!!
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3718437
以下是MV:
真的超私心XD
介紹一下這首歌好了:
之前說過,我是在看WWE PPV的精華的時候(又來了)聽到"Breath"這首歌
這首歌來自2006.8.8發行的專輯Phobia恐懼症
專輯名稱的發想由來是因為主唱Benjamin Burnley有飛行恐懼症(就是不敢搭飛機辣OwO)
The diary of Jane應該是第一主打,Breath是第二主打
"The diary of Jane""Breath""Until the end"被做成EP
專輯編排就把第一主打放在intro後面第二主打放在第一主打後面 我是覺得頗屌
The diary of Jane以後會翻譯啦XD
不過就我私心來比較說 我比較喜歡Breath <3
Breath不論是前奏幾乎聽不見的木吉他,還是抑鬱抒情的旋律,副歌前刻意低聲
還有歌詞都是我比較喜歡的 <3
!!巴哈有位譯者"舞旭"也有翻譯這首歌喔,也歡迎到ㄊ的網站看看!!
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3718437
以下是MV:
這是現場版,原音版是下一個
歌詞:
I see nothing in your eyes,
在妳眼裡,我看不見任何感情
and the more I see the less I like.
越看只會讓我更討厭
Is it over yet,
到底結束了沒
in my head?
在我的腦海裡?
(hum~)
I know nothing of your kind,
我不了解你的好
and I won't reveal your evil mind.
不過我不會揭漏你的邪惡面
Is it over yet
到底結束了沒
I can't win
我永遠都贏不了
###
So sacrifice yourself,
所以犧牲妳自己
and let me have what's left.
然後讓我承受這一切
I know that I can find
我知道我能看出
the fire in your eyes
你眼中的怒火
I'm going it all away,
我現在就要離開了
get away, please.
妳快走吧!
求求妳
###
(Chorus)
You take the breath right out of me
妳致命地奪走了我的氣息
You left a hole where my heart should be.
妳底心徒留一個我的缺口
You got to fight just to make it through,
為了逃避妳必須不停戰鬥
Cause I will be the death of you.
因為我將成為妳的死穴。
This will be all over soon. (be all over soon...)
這些很快就會結束了
Pour salt into the open wound.
就像在傷口上灑鹽
Is it over yet?
到底結束了沒
Let me in
讓我一起承受吧!
###
So sacrifice yourself,
所以犧牲妳自己
and let me have what's left.
讓我承受這一切
I know that I can find
我知道我能看出
the fire in your eyes
你眼中的怒火
I'm going it all away,
我現在就要離開了
get away, please.
妳快走吧!
求求妳
###
(Chorus)
You take the breath right out of me
妳致命地奪走了我的氣息
You left a hole where my heart should be.
妳底心徒留一個我的缺口
You got to fight just to make it through,
為了逃避妳必須不停戰鬥
Cause I will be the death of you.
因為我將成為妳的死穴。
#bridge#
(whisper :di da di da)
I'm waiting
我在等待
I'm praying
我在祈禱
realize
然後瞭解
start hating
開始憎恨
(Chorus)
You take the breath right out of me
妳致命地奪走了我的氣息
You left a hole where my heart should be.
妳底心徒留一個我的缺口
You got to fight just to make it through,
為了逃避妳必須不停戰鬥
Cause I will be the death of you.
因為我將成為妳的死穴。
end
---
(安可時間)
這首歌副歌每個字都簡單 但是換成中文會很難拿捏
我覺得我需要解釋一下
You left a hole where my heart should be
應該是說 你的腦海中始終有一個缺口
而那個缺口原本屬於我的心
但是太長了,我就寫成了"妳在妳心裡留下一個我的缺口"
心裡是指腦海裡,不是heart那個字,heart我反而沒翻出來所以我沒有搞錯主被關係唷(先澄清XD)
You got to fight just to make it through
"make it through"是指"度過難關"
那我想在這邊是指心中的愧疚、缺憾,為了要抵擋那份一輩子的陰霾
必須要不斷戰鬥,來度過或逃避
可是字面上來看不能翻愧疚,原本要翻心魔的,但是這樣太跳tone了
(不曉得這樣解釋大家看不看的懂啊啊啊因為這真的很難形容)
這首歌是今年接觸的歌中我最喜歡的歌啊啊啊
但也是因為最喜歡
翻譯也要我自己看了最喜歡
所以才搞這麼久的啊啊啊啊啊
希望各位英文神威大大可以底下留言,小弟不才QQ
最後同場加映:
classic guitar version
2015/12/7第一次歌詞微調,把副歌改的比較順了唷
謝謝你的介紹!
回覆刪除真的幫大忙了。。。謝謝
Cuz I wanna get to know them but I it's really hard to fully understand what it means so it really helps that you include the background of the song,i of just plain translation for a newbie like me, thankyou!!!
感謝你的支持!! 終於有人回覆這首我最喜歡的歌了T^T
刪除I'm glad you like it! I will keep updating their songs or even events!
真好!有好心人翻譯!
刪除感謝大大的翻譯!讓我看的懂!
回覆刪除不客氣!
刪除也歡迎來我的粉專接收最新消息 https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw/