尬叉

叫做godX未免也太狂妄了,於是叫做尬叉。

是立志畫滿社會課本的男人,結果現在全都在翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2021年3月29日 星期一

Finch - What It Is To Burn [中文歌詞]

第二百二十一次中文翻譯

"What It Is To Burn" by Finch

Album: What It Is To Burn (2002)





想不到吧,e世代最ㄅㄧㄤˋ的歌曲還沒回味完!

馬上進入第二階段 - 2000年代post-grunge/emo era精選翻譯


第一個回味的是雀鳥Finch    他們的代表作也不多,但What is to burn是經典一首,竟然還沒人翻譯,太令人震驚了





lyrics:

She burns@$%%$^^@%^%$$#^$^

她燃燒了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Today's on fire

今天著了火

The sky is bleeding above me, and I am blistered

天空滲下灼熱鮮血,我被燙著

I walk these lines of blasphemy every day

每天我在褻瀆的邊緣行走

And still

終究停下


Like a bad star, I'm falling faster down to her

宛若厄運之星,我朝她加速墜落

She's the only one who knows what is to burn

她是唯一明白,是什麼在燃燒的人


I feel diseased

我感到噁心

Is there no sympathy from the sun?

太陽連一點憐憫都不懂嗎?

The sky's still fire

天空火勢不曾消滅

But I am safe in here from the world outside

但我在地球之外尚能一絲喘息


So tell me

告訴我

What's the price to pay for glory?

為了榮耀,我要付出什麼代價?


Like a bad star, I'm falling faster down to her

宛若厄運之星,我朝她加速墜落

She's the only one who knows what is to burn

她是唯一明白,是什麼在燃燒的人


Today is fire, and she burns

天空著了火,她開始燃燒

Today is fire, and she burns

天空著了火,她開始燃燒


She burns

她燃燒了!

She burns

她燃燒了!

She burns

她燃燒了!

She burns

她燃燒了!

She burns

她燃燒了!

She burns

她燃燒了!


Like a bad star, I'm falling faster down to her

宛若厄運之星,我朝她加速墜落

She's the only one who knows what is to burn

她是唯一明白,是什麼在燃燒的人



-

翻譯註解

bad star 為disaster之拉丁文原意,不好的星星會帶來災難,bad star即是災難之星、厄運之星



沒有留言:

張貼留言

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/