第二百六十五次中文翻譯
"It's Over When It's Over" by Falling In Reverse
Album: Fashionably Late (2013)
今天又來翻美國FIR了
這首歌有EDM般的開頭,rap般的主歌,搖滾的副歌,diss前團員的歌詞,說實在我被Ronnie說服,FIR的歌比後來ETF好聽,或至少以creativity來說FIR完勝
Lyrics:
I've got my life laid out in front of me like roads, drawn on the map
我把我的人生規劃得像走在地圖上的道路
I've had so many times where I slipped off the beaten path
我好幾次悄悄地溜入人跡罕至的路途*
I took the time to see the picture and for what it's worth
我花了時間回顧照片檢視什麼是值得在乎的
I'd walk a thousand miles without my shoes to make it work
我赤腳走了上千上萬哩路讓它實現
I swore to God that I'm never coming back, kept my faith when I was clapped
我對天發誓我不走回頭路,堅守我的信念直到聽見眾人掌聲
Staring at the wall through a crack in the floor and these metal doors that got me trapped
在地板與這扇困住我的金屬大門縫隙中,我直直瞪著這道牆*
I gotta remind myself that my mind is strong, so I won't lose my head
我必須提醒自己我的心智是強健的,我不會失去方向
I've got my demons that I fight with every little thought and every breath
我牢牢抓住了那在每個想法和呼吸間搏鬥的心魔
I wear my heart upon my sleeve so my soul's exposed
我情感總是表露無遺,所以靈魂暴露於危險中*
And I carry this disease, the weight of the Holy Ghost
而我揹著這份宿疾,這股陰魂不散的重量
God, can you hear me?
上帝啊,你聽得到我嗎?
God is missing
上帝你怎麼消失了?
Take it back, take it back, my friend
收回你的話吧,收回你的話吧,我的兄弟
All the things that you said about the end
對於你所說的那些最終結局
This is it, this is me telling you it ain't over till it's over
我只想告訴你,沒到最後一刻什麼都很難說
Give it up, give it up, my friend
放棄吧,放棄吧,我的兄弟
The score is settled even if you won't admit
不管你承不承認,分數就擺在那了
Sun is up, final hour, without a doubt, it's over when it's over
太陽即將升起,最後時刻,很顯然結束了就是結束了
You've got your life laid out in front of you like a car crash
你把你的人生規劃得像一場車禍一樣
Unconscious at the wheel 'cause you were driving too fast
你開得太快,絲毫沒注意到輪子歪了邊
But if you took the time to check up in your rearview mirror
但如果你花些時間看下後照鏡
You'd see the things you're driving from are your biggest fears
你可以預見自己駛離最大的恐懼
You gotta get back up from the wreckage above and walk right through the fire
你必須趕緊從廢墟回來然後穿越重重烈火
No matter what happens, the fact is that the flames keep getting higher
不管發生什麼,事實是火焰會持續高漲
You gotta keep it going, keep tiptoeing through the fire and the flames and the pain of knowing
你必須不斷前進,躡手躡腳穿過那些戰場和反思的痛苦
The world is dark, gotta keep on glowing, gotta give that spark, gotta keep on glowing
世界黑暗,必須繼續發亮,必須給出光芒,你必須發亮
I wear my heart upon my sleeve so my soul's exposed
我情感總是表露無遺,所以靈魂暴露於危險中*
And I carry this disease, the weight of the Holy Ghost
而我揹著這份宿疾,這股陰魂不散的重量
God, can you hear me?
上帝啊,你聽得到我嗎?
God is missing
上帝你怎麼消失了?
Take it back, take it back, my friend
收回你的話吧,收回你的話吧,我的兄弟
All the things that you said about the end
對於你所說的那些最終結局
This is it, this is me telling you it ain't over till it's over
我只想告訴你,沒到最後一刻什麼都很難說
Give it up, give it up, my friend
放棄吧,放棄吧,我的兄弟
The score is settled even if you won't admit
不管你承不承認,分數就擺在那了
Sun is up, final hour, without a doubt, it's over when it's over
太陽即將升起,最後時刻,很顯然結束了就是結束了
So please, please, just let me make my peace
拜託,拜託,讓我釋出善意
I refuse to let your words be the death of me
我拒絕讓你的話成為我的弱點
Please, please, just let me live my life
拜託,拜託,讓我過我的生活
Stop living in my shadow and just make it right
不要再活在我的陰影裡了,導回正軌吧
It's over, it's over, make it right
結束了,結束了,導回正軌吧
Take it back, take it back, my friend
收回你的話吧,收回你的話吧,我的兄弟
All the things that you said about the end
對於你所說的那些最終結局
This is it, this is me telling you it ain't over till it's over
我只想告訴你,沒到最後一刻什麼都很難說
Give it up, give it up, my friend
放棄吧,放棄吧,我的兄弟
The score is settled even if you won't admit
不管你承不承認,分數就擺在那了
Sun is up, final hour, without a doubt, it's over when it's over
太陽即將升起,最後時刻,很顯然結束了就是結束了
It's over, it's over
結束了,結束了
This is it, this is me telling you it ain't over till it's over
我只想告訴你,沒到最後一刻情勢都會扭轉的
-----------註解時間------------
1. I've had so many times where I slipped off the beaten path
我好幾次悄悄地溜入人跡罕至的路途*
beaten path是「人跡罕至的路途」、「不走尋常路」的意思,Ronnie前一句用走在地圖的大街上象徵正常人的路途,下一句說自己好幾次走入了不尋常的路途,象徵自己過往生活的複雜和偏離
2. Staring at the wall through a crack in the floor and these metal doors that got me trapped
在地板與這扇困住我的金屬大門縫隙中,我直直瞪著這道牆*
這局值得玩味,尤其"metal"也可以作金屬樂解,metal doors that got me trapped也可以解釋成「那限制住我的金屬樂」,FIR跟傳統的金屬樂有很大的差別,Ronnie一直很想突破,這張專輯很多半饒舌半金屬的成分,在當初就是評價兩極(尤其是Alone那首歌,我記得在YOUTUBE倒讚有個三成左右,以音樂影片來說算很高了)
3. I wear my heart upon my sleeve so my soul's exposed
我情感總是表露無遺,所以靈魂暴露於危險中*
這是一句雙關語,片語 "wear heart upon 'one's sleeve" 意思是「真誠待人,把情感表露出來」;字面意思是「把心露出來在袖子外」,所以他後面說「我的靈魂曝光了,暴露在危險中」。這句和上句metal doors我覺得都寫得很精闢,也很能展現Ronnie的個人特質。
最後,
It ain't over 'till it's over, 或是 It ain't over until the fat lady sings, 也是一句俗語,意思是沒到最後關頭,不能確定結局為何。可以用來勉勵人不要太早放棄,如果用灌籃高手的話來講,就是「現在放棄,比賽就結束了!」
副歌大意是跟他的朋友(兄弟啊) 說,你把囂張的話說得太早了,我只想跟你說還沒到最後什麼都很難說,最後會是我贏。 不過Ronnie也想釋出善意,叫他的朋友重返正途。那個朋友到底是誰? 有一說是ETF後來的主唱Craig Mabbitt,但真相為何,恐怕只有Ronnie一個人知道了。 (片尾bgm下)
沒有留言:
張貼留言
留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/