第三百一十二次中文翻譯
"Shotgun" by Limp Bizkit
Album: Gold Cobra (2011)
全台槍擊案頻傳,看到新聞時,你是不是有一種感覺,全台灣是不是只剩我沒有槍了呢? 對!就你沒有槍!
Fred Durst老家在佛羅里達州的傑克遜維爾 (Jacksonville, FL)
美國人手一槍並不稀奇,佛羅里達州又以怪人怪事新聞聞名 (維基百科: Florida Man),
身為佛州居民,街坊鄰居每人配給一把霰彈槍,也是正常不過的事吧? 吧? ? (台中市民表示: )
lyrics:
What you're gonna do when you're sitting all alone
當你待在家又閒閒沒事做
In your empty ass home with the motherfucking sawed-off*
手邊有一把霰彈槍的時候,你想要衝三小?
Pop off the rock ship, pop pop pop off the rock ship
把搖滾樂給ㄅㄧㄤˋ掉,把-把-把搖滾樂給ㄅㄧㄤˋ掉
What you're gonna do when you're sitting all alone
當你待在家又閒閒沒事做
In your empty ass home with the motherfucking sawed-off
手邊有一把霰彈槍的時候,你想衝三小?
Pop off the rock ship, pop pop pop off the rock ship
把搖滾樂給ㄅㄧㄤˋ掉,把-把-把搖滾樂給ㄅㄧㄤˋ掉
My nose is running like me from the police*
我的鼻水跟我看到警察一樣亂跑
It's been three weeks and I ain't got no sleep
因為已經三個禮拜沒有睡覺了
Now I'm chilling where the players and the hoes be
現在我跟一群玩咖和婊子鬼混
With two broke ass hands trying to roll weed
我的兩隻賤手試著在捲菸
Cuz I pop pop pop off the rock ship
因為搖滾這艘大船被我親手幹掉了
You might know a lot of things, baby, not this!
你可能知道很多事情,但這你就沒聽說了
And I'll do it all again for you, watch this
不過我可以為你再做一遍,看好了
as I limp my ass back to the cockpit
看我的屁股再度挪回駕駛座上
(C'mon) Now start it up, (c'mon) let the engine roar
(來吧!) 現在發動, (來吧!) 讓引擎怒吼
And all the people in the moshpit scream for more!
所有開圓裡面的人都尖叫著要更多
(Yeah!) They scream for more (Yeah!) So light it up
(耶!) 他們要更多 (耶!) 把燈點亮
'Cuz the way we live our lives seems right to us
因為我們的生存之道似乎才是正道
Let me tell you people what you need to know
讓我告訴你各位該知道什麼
You've gotta plant a lot of seeds for your weed to grow*
你要撒下夠多種籽才能讓小草茁壯
You've also gotta know when you need to run
你也必須知道什麼時候該烙跑
You hear that (*click click bang*)
聽到了沒?(霰彈槍擊發聲)
That's the sound of a shotgun!
那是霰彈槍的聲音啦!
Everybody jumps from the sound of the shotgun
每個人都被霰彈槍的聲音嚇一大跳
In my neighborhood, everybody got one
在我厝邊隔壁,每個人都有一把
Everybody jumps from the sound of the shotgun
每個人都被霰彈槍的聲音嚇一大跳
In my neighborhood, everybody got one
在我厝邊隔壁,每個人都有一把
Everybody jumps from the sound of the shotgun
每個人都被霰彈槍的聲音嚇一大跳
In my neighborhood, everybody got one
在我厝邊隔壁,每個人都有一把
Everybody jumps from the sound of the shotgun
每個人都被霰彈槍的聲音嚇一大跳
Yeah in my neighborhood, everybody's got one
在我厝邊隔壁,每個人都有一把
What you're gonna do when you're sitting all alone
當你待在家又閒閒沒事做
In your empty ass home with the motherfucking sawed-off*
手邊有一把霰彈槍的時候,你想要衝三小?
Pop off the rock ship, pop pop pop off the rock ship
把搖滾樂給ㄅㄧㄤˋ掉,把-把-把搖滾樂給ㄅㄧㄤˋ掉
What you're gonna do when you're sitting all alone
當你待在家又閒閒沒事做
In your empty ass home with the motherfucking sawed-off
手邊有一把霰彈槍的時候,你想衝三小?
Pop off the rock ship, pop pop pop off the rock ship
把搖滾樂給ㄅㄧㄤˋ掉,把-把-把搖滾樂給ㄅㄧㄤˋ掉
Woke up in the morning in the county jail
睡醒起來發現我在縣立監獄中
And I can't remember yesterday that well
我記不得昨天發生了什麼
Hell I, can't remember when I slept that well
靠北勒,睡得這麼香我啥都忘了
I told this girl I've been fucked and get my belt
這句話我對著身旁昨晚上過的女孩說
Cuz I pop pop pop off the rock ship
因為我把搖滾這艘大船給做掉了
You probably heard it all before, baby, not this
你可能聽過很多事情,但這件事例外
Here's the shout to you ladies with the hot tits
在這邊我要感謝那些火辣的大奶美女
Courtesy of Limp Bizkit on some rock shit
Limp Bizkit 給你一些搖滾狗屁當作回敬
(C'mon) Now here we go, (C'mon) start it up!
(來吧!) 蓄勢待發 (來吧!) 發動了!
Should I remind you motherfuckers that I don't give a fuck
我該提醒你們這些小王八蛋嗎,拎杯完全沒在插潲
(Hell no) I never have, (Hell Yeah) I never will
(噢不) 從沒在意過, (噢耶) 以後也不會
And I will always understand how the haters feel
而我總是可以理解那些酸民的感受
Let me tell you people what you need to know
讓我告訴你各位該知道什麼
You've gotta plant a lot of seeds for your weed to grow*
你要撒下夠多種籽才能讓小草茁壯
You've also gotta know when you need to run
你也必須知道什麼時候該烙跑
You hear that (*click click bang*)
聽到了沒?(霰彈槍擊發聲)
That's the sound of a shotgun!
那是霰彈槍的聲音啦!
Everybody jumps from the sound of the shotgun
每個人都被霰彈槍的聲音嚇一大跳
In my neighborhood, everybody got one
在我厝邊隔壁,每個人都有一把
Everybody jumps from the sound of the shotgun
每個人都被霰彈槍的聲音嚇一大跳
In my neighborhood, everybody got one
在我厝邊隔壁,每個人都有一把
Everybody jumps from the sound of the shotgun
每個人都被霰彈槍的聲音嚇一大跳
In my neighborhood, everybody got one
在我厝邊隔壁,每個人都有一把
Everybody jumps from the sound of the shotgun
每個人都被霰彈槍的聲音嚇一大跳
Yeah in my neighborhood, everybody's got one
在我厝邊隔壁,每個人都有一把
Everybody's got one!
人手一槍啦!
#guitar solo#
Pop off the rock ship
ㄅㄧㄤˋ掉搖滾樂
Pop pop pop off the rock ship
ㄅㄧㄤˋ、ㄅㄧㄤˋ、ㄅㄧㄤˋ掉搖滾樂
Pop pop pop off the rock ship
ㄅㄧㄤˋ、ㄅㄧㄤˋ、ㄅㄧㄤˋ掉搖滾樂
#美妙的銃子聲作為結尾#
-
註1
What you're gonna do when you're sitting all alone in your empty ass home with the motherfucking sawed-off? *
sawed-off 是「鋸短」的意思,此處是削短型散彈槍,通常是指那些槍管被削斷或沒有槍托且槍身短小的散彈槍。(直接google丟出來的哈哈)
註2
My nose is running like me from the police*
我的鼻水跟我看到警察一樣亂跑
running nose 是流鼻涕的意思,但run也有逃跑的意思,"run from"是逃離某人某物,
這個雙關語很難用中文呈現,我只能硬塞一個兩邊解釋都能通的詞
註3
You've gotta plant a lot of seeds for your weed to grow*
你要撒下夠多種籽才能讓小草茁壯
就...weed有兩種意思,你們懂的
讚
回覆刪除讚讚讚
刪除