尬叉

現在是社畜,但有空還是會翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2026年1月1日 星期四

Nirvana - Scentless Apprentice 中文歌詞 + 徐四金《香水》簡介

 第三百三十次中文翻譯

"Scentless Apparentence" by Nirvana

Album: In Utero (1993)









↑ 說出來大家可能不相信,我是在樂手巢的這篇文章之後開始想要翻譯這首歌......我的天啊你看看都幾天了

引用內文,報導中提到,〈Scentless Apprentice〉是Kurt Cobain第一次取材具體的故事,以前他會避免這麼做,「但現在我越來越沒有想法,所以就傾向這樣了。」

為了理解這首歌在講什麼,小弟本人我拜讀了世界名著,德國作家徐四金的《香水》。歌名Scentless Apprentice即為故事的主人翁葛奴乙,歌詞基本上跟Kurt自己訪談提到的一樣,完全參考了小說的內容。

對我而言,作為Nirvana最"重"的歌之一,用香水的故事借題發揮非但不影響這首歌的音樂性,甚至我認為專門描寫「嗅覺」的故事內容,完美襯托Nirvana音樂的「原始慾望」核心。至於原因,請見翻譯後的解說時間





Like most babies, smell like butter,

絕大多數的嬰兒,聞起來有股奶油味

His smell smelled like no other

在他身上卻什麼也聞不到

He was born scentless and senseless

他生來無味也對萬物無感

He was born a scentless apprentice

他是渾然天成的無味學徒