尬叉

叫做godX未免也太狂妄了,於是叫做尬叉。

是立志畫滿社會課本的男人,結果現在全都在翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2016年1月31日 星期日

Breaking Benjamin瘋狂班哲明- until the end [中文歌詞]

第二十一次中文翻譯
"Until the end" by Breaking Benjamin
Album: Phobia(2006) , Until the end(single)(2007)


最近想多衝一些翻譯進度啊啊啊
這次介紹的是BB在2006年發行的專輯Phobia 恐懼症
裡面也受到許多樂迷喜歡的一首"until the end"
第一次聽到小小地嚇我一跳 為什麼 底下會解釋:>


MV



lyrics:

so clever
多麼聰明
whatever
反正隨便
I'm done with these endeavours
我早就做過多少努力了
Alone I walk the winding way
我獨自走在蜿蜒的小徑
(here I stay)
(只有我一個人)
It's over ,
都結束了
no longer
我不再折返
I feel it growing stronger
感覺到路越來越艱難
I'll live to die another day
反正我總有一天會逐漸消失
Until I fade away
然後離開這個世界,不是嗎?


[chorus]
Why give up
何必放棄?
Why give in
何必妥協?
It's not enough
這樣不夠
It never is
永遠不夠
So I will go on until the end
所以我會繼續直到世界盡頭
We become
處境變得
 desolate
越來越荒涼
It's not enough
對我而言還不夠
It never is
永遠永遠都不夠
So I will go on until the end
所以我會繼續直到世界盡頭
-


Surround me
四周的環境
It's easy
變得容易
to fall apart completely
就一失足成千古恨
I feel you creeping up again
我感覺到你越來越接近
(In my head)
(在我的想像中)

It's over ,
都結束了
no longer
不再折返
I feel it growing colder
我感到越來越冰冷
I knew this day will come to end
我知道白晝總會結束的
So let this life begin
所以讓新生命開始吧!

[chorus]
Why give up
何必放棄?
Why give in
何必妥協?
It's not enough
這樣不夠
It never is
永遠不夠
So I will go on until the end
所以我會繼續直到世界盡頭
We become
處境變得
 desolate
越來越荒涼
It's not enough
對我而言還不夠
It never is
永遠永遠都不夠
So I will go on until the end
所以我會繼續直到世界盡頭
I've lost my way,
我早已迷失路途
I've lost my way
我早已迷失路途
but I will go on until the end
但我會繼續直到世界盡頭
-
Living is
生活已經
hard enough
夠難過了
Without you fucking
UP!
就算你沒來
搞砸!!!


(bridge)

[chorus]
Why give up
何必放棄?
Why give in
何必妥協?
It's not enough
這樣不夠
It never is
永遠不夠
So I will go on until the end
所以我會繼續直到世界盡頭
We become
處境變得
 desolate
越來越荒涼
It's not enough
對我而言還不夠
It never is
永遠永遠都不夠
So I will go on until the end
所以我會繼續直到世界盡頭
I've lost my way,
我早已迷失路途
I've lost my way
所以才能勇往直前
but I will go on until the end
我會繼續直到世界盡頭
The final fight I win
最後一役我贏了
The final fight I win
最後一役我贏了 
The final fight I win,
到最後我終於贏了
but I will go on until the end.
但我繼續前進,直到這世界的盡頭

---end---

第一次看到歌詞 想說哇靠
原來Breaking Benjamin的歌裡也有髒話喔
就開始翻早期的作品來聽
後來越聽越多,現在已經習慣了XD

7 則留言:

  1. 謝謝翻譯 很喜歡這首 很感動有人翻譯這種台灣很冷門的團的歌

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝你的支持!!
      歡迎來粉專按讚追蹤喔 有持續在更新!
      https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw/

      刪除
  2. 謝謝翻譯!��

    回覆刪除
  3. 回覆
    1. 不客氣!!
      歡迎來粉專看看~ https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw

      刪除

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/