尬叉

叫做godX未免也太狂妄了,於是叫做尬叉。

是立志畫滿社會課本的男人,結果現在全都在翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2021年5月16日 星期日

Funeral For A Friend - Juneau(Juno) [中文歌詞]

 第二百二十八次中文翻譯

"Juneau" by Funeral For A Friend

Album: Casually Dressed And Deep In Conversation (2003)




Funeral For A Friend, 簡稱FFAF, 是一個來自英國的emo/post-hardcore樂團

在2003~2005年之間很紅,普遍正面評價的一個樂團

既然團名都叫「給朋友的葬禮」了,自然歌詞也不會陽光到哪裡去......我是說,也會很emo

就讓我們來聽聽首張專輯裡最紅的Juneau吧






SCREAMO VERSION! (好叛逆期)



lyrics:

Tied to the testing of wills, where my heart breaks and spills

膠著在意念的試驗,我的心在那碎落一地

Left to the sight of the sky, in your arms I'm defined

留在天空的視線,在你的懷裡我終被定義

Thrown to the wolves in the minds of your enemies

彷彿被扔進你敵人的心中,被扔進狼群

In the minds of your enemies

你敵人的心中

And I'm stone in the eyes of your foolishness

在你愚蠢的觀點裡,我像塊石頭


If this is what I'm meant for, no longer interesting

如果這是為我而生的,都不再有趣了

Fall forward to even the score

往前墜下吧,抵銷罪過吧

Just a thought to you

只是單純給你一個建議


Tied to the testing of wills, where my heart breaks and spills

膠著在意念的試驗,我的心在那碎落一地

Left to the sight of the sky, in your arms I'm defined

留在天空的視線,在你的懷裡我終被定義

Thrown to the wolves in the minds of your enemies

彷彿被扔進你敵人的心中,被扔進狼群

In the minds of your enemies

你敵人的心中

And I'm stone in the eyes of your foolishness

在你愚蠢的觀點裡,我只是塊頑石


And I'm nothing more than a line in your book

我還是比不過你書中的一句話

Yet I'm nothing more than a line in your book

我還是比不過你書中的一句話

Yet I'm nothing more than a line in your book

我還是比不過你書中的一句話

Yet I'm nothing more than a line in your book

我還是比不過你書中的一句話

In your book, in your book

在你的書中,在你的書中


If this is what I'm meant for, no longer interesting

如果這是為我而生的,都不再有趣了

Fall forward to even the score

往前墜下吧,抵銷罪過吧

Just a thought to you

只是單純給你一個建議

(Just a thought to you)

(單純給你一個建議)

(Just a thought to you)

(單純給你一個建議)


Yet I'm nothing more

我還是比不過

Yet I'm nothing more than a line in your book

我還是比不過你書中的一句話

Yet I'm nothing more than a line in your book

我還是比不過你書中的一句話





----

在翻了BMTH, Enter Shikari 和 Funeral For A Friend之後

我覺得英國團的寫詞句型真的比美國團完整

用詞也比較艱深一點  (英國人自豪的語言?)

不過就會顯得一些地方斷句有點不自然,或跟曲無法搭上

BMTH則是克服了這方面的問題

各位覺得呢?

沒有留言:

張貼留言

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/