第二百三十八次中文翻譯
"Davidian" by Machine Head
Album: Burn My Eyes (1994)
Machine Head, 看團名就知道這個樂團是玩金屬的
Machine Head的風格叫做Groove Metal,中文有人譯作蠱(ㄍㄨˇ)戮(ㄌㄨˋ)金屬
根據維基百科說,Groove Metal又叫做律動金屬,也稱後鞭金(post-thrash)、新鞭金(neo-thrash)
以一個後見之明的角度來聽,Groove Metal就像奠基在80年代的鞭金(四大團)
但開始有低音音牆、breakdown,為00年代即將出世的Metalcore鋪路
Machine Head,作為Groove Metal必須提到之團,第一張專輯Burn My Eyes就跟跑路人(RoadRunner) 簽約,因為之前玩速度的沒他們重、玩低音的沒他們快,獲得頗大的迴響。
Davidian,中文「大衛教派」,是20世紀存在德州的一個教會,宣稱末日即將來臨,莊園內囤積了武器,被美國槍砲彈藥管制局(ATF)盯上,1993年2月28日在他們位於Waco的莊園中發生激烈火拼,雙方10人當場死亡;4月19日換FBI與大衛教發生更慘烈的火拚,加上不知是槍擊引發的火災還是集體自焚,最後有76人死亡。 維基百科有這個事件的中文頁面,謝天謝地。
看完之後你會覺得,靠,Davidian跟人民聖殿跟韓國新天地跟日本奧姆真理一樣是他媽的邪教吧
那這首歌到底要表達什麼態度或傾向? 沒有,我們這些聽metal的就只是喜歡大混亂和血腥暴力 (誤
lyrics:
Buuuhhhhhhh!
Blind man, ask me forgiveness
瞎眼的人,你就求饒吧
I won't deny myself
我不會限制自己
Disrespect you have given
想到你曾對我的不尊重
Your suffering's my wealth
你的折磨就是我的財富
I feed off pain, force fed to love it
疼痛使我壯大,我愛上暴力
And now I swallow whole
現在我要全部吞下
I'll never live in the past
我不再活在過去
Let freedom ring with a shotgun blast!
讓自由隨著槍聲響徹雲霄!
Burn my fist to the concrete
我的拳頭延燒到水泥地
My fear is my strength
我的恐懼就是我的力量
Power, rage unbound because
力量和憤怒都無可壓抑
Been pounded by the streets
因街道已陷入狂熱
Cyanide blood burns down the skyline
充滿氰化物的血燒掉眼前所有
Hatred is purity
此時憎恨即是純潔
The bullet connects at last
最後子彈貫穿一切
Let freedom ring with a shotgun blast!
讓自由隨著槍聲響徹雲霄!
#solo#
Scarred! Scarred! Scarred! Scarred!
留下傷疤
Scarred! (Pour the salt in the wound)
Scarred! (Pour the salt in the wound)
Scarred! (Pour the salt in the wound)
留下傷疤,並在傷口上撒鹽
Unscarred!---#ending#
撕下疤痕!---
沒有留言:
張貼留言
留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/