尬叉

叫做godX未免也太狂妄了,於是叫做尬叉。

是立志畫滿社會課本的男人,結果現在全都在翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2019年7月24日 星期三

尛? Enter Shikari - The Paddington Frisk [中文歌詞]

第九十九次中文翻譯
"The Paddington Frisk" by Enter Shikari
Album: The Mindsweep (2015)

不同以往,現在先讓你欣賞他們精湛(ㄕㄣˋ)的MV。








-----我是分隔線-----










知道這戴帽子的可愛小熊ㄇ,這是柏靈頓熊(Paddington Bear)喔
如果不戴帽子就不是柏靈頓熊了,為什麼呢?


Paddington就是指倫敦西邊的那個大車站Paddington
我也是搞了好久才知道這首歌在說什麼= =
根據你該知道的Paddington五大真相裡面,除了最早的鐵路系統、可愛的熊之外
位於海德公園東北隅的Tyburn這個地方,曾經是19世紀倫敦絞刑的場所
Tyburn/Paddington tree借指木造的絞刑台
"To dance the Paddington frisk" 是指被吊上去受刑者最後的掙扎(就像在跳舞)
有了以上的歷史知識
一篇原本完全不吃在衝山小的歌詞突然都看得懂了!

Tyburn gallows, Paddington, London






lyrics:
To be strung up on a leafless tree
被懸掛在光禿的大樹上
Where everything dies and nothing grows
萬物蕭條、毫無生機
Hanging like moulding fruit
掛在那邊像塑膠裝飾水果
One last dance whilst you decompose
持續掙扎直到心臟停止跳動

On come the Paddington spectacles
被覆蓋上黑色面紗
A black plague over all I admired
眼前盡是黑色的瘟疫
A vegetable breakfast, a hearty choke
粗飽的絞刑,酷烈的窒息
Seems like the whole world conspired
一切就像整個世界的大陰謀

But there stood a man
但這個男人*
He was cut up, distraught and cold
他充滿擔憂、心煩意亂卻很冷靜
But amongst the wreckage of his ribcage
但在他遺骸的肋骨之間
His heart still thudded as he said
他的心臟仍大力跳動並說:

"
I regard myself as a soldier
我把自己當作一名戰士
Though a soldier of peace
為了和平奮鬥的戰士
I know the value of discipline and truth
我深知自律和真相的價值
I must ask you to believe me when I say...
我必須在此請求你相信,我說......
"

No matter if it all backfires kid
就算一切都事與願違
No matter if it all goes wrong
就算這個世界走了樣
We just gotta get ourselves together
我們還是要團結在一起
We've sat still for far too long
一直坐在這直到天荒地老
Now this ain't over yet
現在還沒結束呢
As far as I can see...
根據我的觀察......
WE'VE ONLY JUST BEGUN!
我們才正要開始!!


*這個男人: 印度聖雄甘地,引號內文字也是轉錄他所演講內容
引號內文字為自譯,若有網友得知該段演講中文翻譯請讓我知道,感激不盡!



當你跟朋友買了一台古董電視

沒有留言:

張貼留言

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/