尬叉

叫做godX未免也太狂妄了,於是叫做尬叉。

是立志畫滿社會課本的男人,結果現在全都在翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2020年5月17日 星期日

Pearl Jam - Even Flow [中文歌詞]

第一百四十八次中文翻譯
"Even Flow" by Pearl Jam
Album: Ten (1991)


Pearl Jam的首張專輯


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

替身名稱: Pearl Jam / 珍珠果醬



JoJo裡面最無害(? 的替身
好想吃吃看娼婦風義大利麵
好想被珍珠果醬整理腸胃和頭腦(物理)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Pearl Jam是1990年代流行至今的grunge (油漬搖滾、少數人稱垃圾搖滾)樂團
與Alice in Chain、Soundgarden、Nirvana並稱油漬搖滾四巨頭(Big Four of Grunge)
但主唱Eddie Vedder是唯一健在的主唱......

Even Flow這首歌描述一個羅漢腳流浪漢因為長期留宿街頭之後就pass away的故事
對於街頭流浪的生活描寫非常細緻,加上編曲和聲音效果都編得相當棒
所以尬叉非常推薦這首歌,是第一次覺得普通,但越聽越起勁的類型!




lyrics:


Freezin' 
凍結--
Rests his head on a pillow made of concrete, again
他的頭仰靠在水泥枕頭上,又一次
oh, feelin'
哦,感受--
Maybe he'll see a little better, set of days, ooh yeah
或許他會看見更好一點點的未來光景
Oh, hand out
哦,手心向上
Faces that he sees time again ain't that familiar, oh yeah
他屢次見到的那些臉龐又變得不熟悉了
Oh, dark grin
哦,露出黑色齒頰
He can't help, when he's happy he looks insane, hmm yeah
當他開心得無法自拔時竟被認為是個瘋子, hmm... yeah

Even flow, thoughts arrive like butterflies
平緩的柔波,靈感如蝴蝶般翩翩飛來
Oh, he don't know, so he chases them away
哦,但他不懂,所以他把牠們趕跑了
Oh, someday yet, he'll begin his life again
哦,終有一天,他會重獲新生
Life again, life again...
重獲新生......

Kneelin'
跪下--
Looking through the paper though he doesn't know to read, oh yeah
即便不懂還是看著那街上的傳單
Oh, prayin'
哦,祈禱--
Now to something that has never showed him anything
一直到現在還是沒能發生神跡
Oh, feelin'
哦,感受--
Understands the weather of the winters on its way
慢慢了解甚麼叫做人生寒冬
Oh, ceilings
哦,望著天花板--
Few and far between all the legal halls of shame, hey
但總是希望別再身處"貧人堂" ,嘿*

Even flow, thoughts arrive like butterflies
平緩的柔波,靈感如蝴蝶般翩翩飛來
Oh, he don't know, so he chases them away
哦,但他不懂,所以他把牠們趕跑了
Oh, someday yet, he'll begin his life again
哦,終有一天,他會重獲新生
...ah, whispering hands, gently lead him away
......啊,低聲悄語的手,輕輕地帶走了他
Him away, him away
帶他離去,帶他離去

Yeah!
Woo, ah yeah ... fuck it up

Even flow, thoughts arrive like butterflies
平緩的柔波,靈感如蝴蝶般翩翩飛來
Oh, he don't know, so he chases them away
哦,但他不懂,所以他把牠們趕跑了
Oh, someday yet, he'll begin his life again
哦,終有一天,他會重獲新生
ah, whispering hands, gently lead him away
啊,低聲悄語的手,輕輕地帶走了他
Him away, him away...
帶他離去,帶他離去
Yeah!
Woo, ah yeah...



------
*hall of shame 借用'hall of fame'(名人堂)的結構,改成羞恥,意思是說對於流浪漢而言住在流浪漢之家等同於住進狗屋,他們也是有自知之明的


2024.3.31 修改翻譯文句 (副歌第一句)

沒有留言:

張貼留言

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/