尬叉

叫做godX未免也太狂妄了,於是叫做尬叉。

是立志畫滿社會課本的男人,結果現在全都在翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2020年5月30日 星期六

AFI - Prelude 12/21 + Miss Murder [中文歌詞]

第一百五十二次中文翻譯
"Miss Murder" by AFI
album: DECEMBERUNDERGROUND (2006)

這不是尬叉第一次翻AFI 唷>.^


這兩首一起翻是因為一開始聽到"Miss Murder"這首歌是在Youtube上
他們把兩首合在一起做成加長版MV

原本我是想拆成兩首累積我的總翻譯歌曲量(刷數據?!)
但是發現網路上有位 絃淵大大 跟我有一樣喜歡AFI的獨特品味
他已經翻過Prelude 12/21了!

Prelude 12/21應該是搭配專輯名稱 "December Underground"
雖然美國沒有吃湯圓,但12/21仍舊是冬至,(北半球)一年日照最短的時刻
AFI維持一貫冰冷的曲風  加上emo唱腔
Miss Murder可以說是他們最紅的單曲

是說,我在夏天翻譯這首歌是不是不合時宜啊




lyrics:



This is what I brought you this you can keep
這是我所給你的,希望你能保留
This is what I brought you may forget me
這是我所給你的,也許你哪天會忘記
I promised to depart just promise one thing
我答應你我會離開,你也要答應我一件事
Kiss my eyes and lay me to sleep
輕吻我的雙眼,讓我得以入眠
This is what I brought you this you can keep
這是我所給你的,希望你能留存
This is what I brought you may forget me
這是我所給你的,也許你哪天會忘記
I promise you my heart just promise to sing
我允諾交出我的心,只要答應我要哼歌
Kiss my eyes and lay me to sleep
輕吻我的雙眼讓我得以入眠

Kiss my eyes and lay me to sleep
輕吻我的雙眼讓我得以入眠

This is what I thought I thought you needed me
這是我所以為,以為你會需要我
This is what I thought so think me naive
這是我所以為,認為我過於天真也無妨
I promise you a heart you'd promise to keep
我允諾交出我的心,你曾說好會保存
Kiss my eyes and lay me to sleep
輕吻我的雙眼讓我得以入眠

Kiss my eyes and lay me to sleep
輕吻我的雙眼讓我得以入眠

Kiss my eyes and lay me to sleep
輕吻我的雙眼讓我得以入眠

...
(Miss Murder)

Hey, Miss Murder, can I?
嘿,美麗的死神,
Hey, Miss Murder, can I? Make beauty stay if I
嘿,美麗的死神,請問我是否能
take my life? Whoa-oh-ohh
用性命來永保容貌? 噢喔

With just a look, they shook, and heavens bowed before him
只是一個眼神,他們被震懾住,連天堂都低下頭一親芳澤
Simply a look can break your heart
單純一個眼神也能傷透你的心
The stars that pierce the sky, he left them all behind
星宇直奔天際,他把大家拋諸腦後
We're left to wonder why he left us all behind
我們不禁好奇,為何他要拋下我們?

Hey, Miss Murder, can I?
嘿,美麗的死神,
Hey, Miss Murder, can I? Make beauty stay if I
嘿,美麗的死神,請問我是否能
take my life? Whoa-oh-ohh
用性命來永保容貌? 噢喔

Dreams of his crash won't pass, oh, how they all adored him
夢中情人的形象不會破滅,哦,大家是多麼愛戴他
Beauty will last when spiraled down
當生命往下墜落,美貌仍然留存
The stars that mystify, he left them all behind
星辰故弄玄虛,他把大家拋在腦後
And how his children cried, he left us all behind
他的孩子們都在哭泣,為何要離開大家?

Hey, Miss Murder, can I?
嘿,美麗的死神,
Hey, Miss Murder, can I? Make beauty stay if I
嘿,美麗的死神,請問我是否能
take my life? Whoa-oh-ohh
用性命來永保容貌? 噢喔

What's the hook, the twist within this verbose mystery?
這冗長謎團中的糾結和轉折又是什麼?
I would gladly bet my life upon it
我樂意為此賭上生命尋找
That the ghost you love, your ray of light
那你愛的幻影、你可人的光芒
will fizzle out without hope
都會失去希望而逐漸消散
We're the empty set just floating through, wrapped in skin
人類不過是飄渺世間的空集合、臭皮囊
Ever searching for what we were promised
日復一日尋找我們承諾過的事物
Reaching for that golden ring, we'd never let go
搆到人生的金戒指後我們便不鬆手
But who would ever let us put our filthy hands upon it?
但我們的雙手是如此骯髒,又有誰敢讓我們戴上?

Hey, Miss Murder, can I?
嘿,美麗的死神,
Hey, Miss Murder, can I? Make beauty stay if I
嘿,美麗的死神,請問我是否能
take my life? Whoa-oh-ohh
用性命換取青春容貌? 噢喔
Hey, Miss Murder, can I?
嘿,美麗的死神,
Hey, Miss Murder, can I? Make beauty stay if I
嘿,美麗的死神,請問我是否能
take my life? Whoa-oh-ohh
用性命換取青春容貌? 噢喔

2 則留言:

  1. 超級讚的翻譯!希望能做Face Down (The Red Jumpsuit Apparatus)

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝你~~ 我看到youtube上有人翻譯face down了 分享給你
      https://www.youtube.com/watch?v=bCuIsoYJD_g

      刪除

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/