尬叉

現在是社畜,但有空還是會翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2020年7月29日 星期三

Motionless In White - Brand New Numb [中文歌詞]

第一百七十六次中文翻譯
"Brand New Numb" by Motionless In White
Album: Disguise (2019)



Motionless In White是近年來很成功的電扣/metalcore團
在台灣討論度算高的樂團
網路上的中文翻譯資源也滿多的,包含後硬核/金屬核集散地的new.max大大
還有一名叫做"哈囉我是凱零"的YT頻道也有翻新歌(也就是這張專輯的歌)
這是尬叉第一次翻譯他們的歌
以前就有聽過團名,但是沒有認真聽
這幾天聽了他們電扣時期舊歌和新的專輯,發現都很不錯!

Brand New Numb一直讓我聯想到Numb這首歌
Numb的女主角讀了不是自願的志願、被霸凌、被家人討厭,最後沒有掙脫命運
但是Brand New Numb截然相反
女主角先後被霸凌、家人看雖、工作被欺負
但在跟車庫內的朋友練團(garage band)之後
劇情開始翻轉演回去,營造一個喜劇般的收尾
可說是"音樂戰勝一切"的寫照
也恰恰好反應了歌名--一種全新的"numb"!






lyrics:

2020年7月26日 星期日

Korn - Trash [中文歌詞]

第一百七十五次中文翻譯
"Trash" by Korn
Album: Issues (1999)





這可能是尬叉翻譯以來最短的標題。





2020年7月25日 星期六

Alter Bridge - Wouldn't You Rather [中文歌詞]

第一百七十四次中文翻譯
"Wouldn't You Rather" by Alter Bridge
Album: Walk The Sky (2019)



這貌似是尬叉第一次翻譯Alter Bridge?? 實在是太吃驚了!! 因為其實小弟我聽這個團好幾年了
它是我的金屬入門團之一
Alter Bridge主唱聲音很厚,辨識度高
有時候曲風會偏hard rock
也常常唱一些抒情歌 (有時候讓我覺得他們的歌有點無聊......)
但這首鼓點、刷扣的方式跟isolation一樣令人振奮





lyrics:

2020年7月21日 星期二

Ice Nine Kills - Thank God It's Friday [中文歌詞]

第一百七十三次中文翻譯
"Thank God It's Friday" by Ice Nine Kills
Album: The Silver Scream (2018)



今天尬叉又拆封一個新團啦! 就是Ice Nine Kills (這要怎麼翻譯...冰九殺?)
他們也是新一代眾多的扣團之一,擅長營造恐怖的氛圍
早期有點像escape the fate那樣清吼交錯
也像asking alexandria出現一些無厘頭breakdown
之後幾張專輯走俗稱"new core"的曲風
2018這張The Silver Scream (自譯:尖嘯戲院) 令人驚豔
他們採用經典的恐怖電影做為主題   每一首都滿推薦的,並且做出了這個團的鑑別性


~ ⭐美式文化中有關星期五的小知識 ⭐~

1. Thank God It's Friday
縮寫TGI Friday,沒錯,那間星期五餐廳T.G.I. Friday就是從這句話而來
這句話也如同他字面上那樣簡單,就是謝天謝地,終於撐到星期五了
接下來就是週末了,懂得享樂(尤其是假日喜歡出遊)的美國佬很常講這句話。

2. Black Friday黑色星期五
但星期五有更古老的意味,在基督教傳統中13是不吉利的數字
加上星期五是耶穌受難的日子
綜合起來,變成"只要星期五發生在該月十三號,必有凶兆"的說法,所以稱13號星期五為"黑色星期五"

所以Ice Nine Kills不放過這個機會,這首致敬經典恐怖電影「黑色星期五」的歌,歌名就很諷刺的用Thank God It's Friday -- 或許對於傑森而言,星期五真的很棒,因為那是他可以大開殺戒的日子!!

MV也是做得很有誠意!!! (只是有點長,要有耐心看完)




lyrics:

2020年7月19日 星期日

Audioslave - Show Me How To Live [中文歌詞]

第一百七十二次中文翻譯
"Show Me How To Live" by Audioslave
Album: Audioslave (2002)


看圖說故事,這團是火焰形狀的岩石?還是金屬?
反正這一粒後來就變成樂團的標誌了



Audioslave, 中文翻譯音魔合唱團,是由前聲音花園(Soundgarden)主唱Chris Cornell(1964-2017)、Rage Against The Machine的吉他手Tom Morello、貝斯Tim Commerford、鼓手Brad Wilk 所組成的樂團,個人一直覺得「音囚」是比「音魔」更好的翻譯,因為沉醉於研究每個聲音的音樂家就好比被重重音符困住的囚犯,一旦栽入了便無法逃離。
首專同名專輯是我心中的神專,Out of exile我覺得在一個曲風的轉型期所以沒有很喜歡(但我愛be yourself),而Revelations的曲風又更活潑一點,不過他們只出了三張專輯就解散了,真的是短暫卻耀眼的超級大團。

這首歌許多用詞和典故出自科學怪人(Frankenstein),
順便科普一下,Frankenstein是創造怪物的科學家的名字,不是怪物的名字,怪物就叫monster
最後奇妙帶點阿拉伯風味(?)的autotune真的超故意,說明強者開autotune就是故意玩給大家看的






lyrics:

2020年7月17日 星期五

絕頂升天啦! Papa Roach - Elevate [中文歌詞]

第一百七十一次中文翻譯
"Elevate" by Papa Roach
Album: Who Do You Trust? (2019)






PAPA ROACH 10篇夠不夠?    (台下觀眾:不夠~)
主委感恩再加碼  原本十篇變成10+1啦!

%%蟑螂系列的最後一首 是去年的新歌
最新一張專輯對搖滾樂迷來講可能會很失望
因為幾乎都是電音/edm rock
而且老實講也沒有其他的電子音樂來得吸引人
但這首elevate就不錯
反正大家就當體驗看看蟑螂老爹不同的一面吧~





2020年7月16日 星期四

Papa Roach - Broken As Me [中文歌詞]

第一百七十次中文翻譯
"Broken As Me" by Papa Roach
Album: F.E.A.R (2015)


F.E.A.R = Face Everything And Rise


如果有個人對你很壞,讓你心痛
不妨想想,ㄟˊ 說不定他也承受一樣的痛苦  才想要以怨抱怨
此時你就可以說 "I see, you're just as broken as me"





lyrics:

2020年7月15日 星期三

Papa Roach - Skeletons [中文歌詞]

第一百六十九次中文翻譯
"Skeletons" by Papa Roach
Album: F.E.A.R (2015)



其實這首歌是這次翻譯計畫的起點
我本來就滿常聽Papa Roach的
一天聽到skeleton就覺得,嗯感覺papa roach很多不是主打的歌也很棒
網路上也都沒什麼人翻譯
我能不能找到10首自己覺得好聽卻又沒人翻譯的歌呢?
結果還真的找到 還超過(會有第171篇XD)

'I will shed my sins, I'll show you my skeletons'






lyrics:

I can see myself in a broken reflection (And I'm not okay)
我能在零碎的反射中看見自己  (我現在糟透了)
Which magnifies my imperfection (And I'm not okay)
反射放大了我的缺陷  (而我糟透了)
Beaten down, and I'm crawling, I'm craving affection
被擊倒的我在地上爬行,渴求得到愛
Afraid of rejection
害怕得到拒絕
Comfort in violence, suffer in silence
在暴力中取得自適,在沉默中感到痛苦
Lost in self deception
自欺欺人、迷失自我
is there no salvation?
前方是否沒有救贖?

Brick by brick I've built this wall
我一磚一瓦搭建封閉世界
I shut you out to break the fall
我把你拒於門外,阻止我的墜落
I will shed my sins
我會掙脫一切的罪
I'll show you my skeletons
你將看見赤裸的我
One by one we cast the stones
我們一顆又一顆的丟擲石頭
Flesh and blood, and broken bones
直到露出血和肉,和破裂的骨頭
Burn away the sins
將罪燃燒殆盡
We all have our skeletons
我們將看見真實的彼此
We all have our skeletons
我們將看見真實的彼此

I have lost myself in my addictions (and I'm not ok)
我被自己染上的癮所迷失 (我現在糟透了)
There's no faith in fear or self destruction (and I'm not ok)
在恐懼和自我毀滅裡是沒有信仰的 (而我糟透了)
Falling out, falling down
鬆脫、墜落
And I'm crawling to you to confess my intentions
我蹣跚爬向你傾訴我的罪狀
Comfort in violence, suffer in silence
在暴力中感到自若,在沉默中感到痛苦
Lost in self deception
自欺欺人、迷失自我
is there no salvation?
前方是否沒有救贖?

Brick by brick I've built this wall
我一磚一瓦搭建封閉世界
I shut you out to break the fall
我把你拒於門外,阻止我的墜落
I will shed my sins
我會掙脫一切的罪
I'll show you my skeletons
你將看見赤裸的我
One by one we cast the stones
我們一顆又一顆的丟擲石頭
Flesh and blood, and broken bones
直到露出血和肉,和破裂的骨頭
Burn away the sins
將罪燃燒殆盡
We all have our skeletons
我們將看見真實的彼此
We all have our skeletons
我們將看見真實的彼此

brick by brick by brick by brick by brick by brick by brick...
一磚一瓦、一磚一瓦、一磚一瓦、一磚一瓦......
Skeletons
一絲不掛
Skeletons
露出骨頭

Brick by brick I've built this wall
我一磚一瓦搭建封閉世界
I shut you out to break the fall
我把你拒於門外,阻止我的墜落
I will shed my sins
我會掙脫一切的罪
I'll show you my skeletons
你將看見赤裸的我
One by one we cast the stones
我們一顆又一顆的丟擲石頭
Flesh and blood, and broken bones
直到露出血和肉,和破裂的骨頭
Burn away the sins
將罪燃燒殆盡
We all have our skeletons
我們將看見真實的彼此
We all have our skeletons
我們將看見真實的彼此

2020年7月14日 星期二

Papa Roach - Leader of the Broken Hearts [中文歌詞]

第一百六十八次中文翻譯
"Leader of the Broken Hearts" by Papa Roach
Album: The Connection (2012)



broken heart是心碎的人
有能力的佼佼者 最期望當leader
但沒有人想當心碎的人的leader......
這首歌是在講主唱Jacoby 戒毒的過程
他發現毒品害了自己,但最於心不忍的是看到自己因為毒品與最愛的家人遠離
所以寫下這首歌,
要自己銘記自己曾經是個"讓人心碎的王八蛋",痛改前非





lyrics:

2020年7月13日 星期一

Papa Roach - Hollywood Whore [中文歌詞]

第一百六十七次中文翻譯
"Hollywood Whore" by Papa Roach
Album: Metamorphosis (2009)


其實我還滿震驚在網路上找不到"Hollywood Whore"的翻譯
Hollywood Whore是他們最有名的歌曲之一
描述敗金的好萊塢婊子,後來紙醉金迷吸毒開趴,結束短暫糜爛的演藝生涯
不知道在影射誰?






2020年7月12日 星期日

搖滾變形記 | Papa Roach - Change Or Die [中文歌詞]

第一百六十六次中文翻譯
"Change Or Die" by Papa Roach
Album: Metamorphosis (2009)



metamorphosis有兩種意思
一、
生物學上的變態(英文:Metamorphosis)是指一種生物出生或者孵化後,通過細胞繁殖分化,產生顯著相對的形態或結構上的急劇變化的過程。一些昆蟲兩棲動物軟體動物甲殼動物刺胞動物棘皮動物被囊動物會經歷變態的過程,通常(但不是所有的)伴隨著環境和行為的改變。
(以上完全複製於維基百科)

Metamorphosis
變形記》(德語Die Verwandlung,台灣志文出版社譯《蛻變》)是一部中篇小說奧地利德語作家卡夫卡的代表作,發表於1915年。在《變形記》中,職業為推銷員的主人翁一覺醒來,發現自己變成了一隻巨大的甲蟲。這是卡夫卡最著名的一部作品,也包含很多象徵意義,和許多不同的闡釋。
(以上再度完全複製於維基百科)

如果將兩者綜合的話,我想Papa Roach這張專輯就是傳達: 我們從一隻打不死的蟑螂,蛻變成為打不死且瘋狂搖滾的蟑螂!!  (以上為胡亂超譯)
好啦來點正經的,2006年Papa Roach出了一張頗糟糕的專輯The Paramour Sessions
不是說專輯名稱糟糕,而是曲風嘗試新的轉變,正式告別Nu metal時代 的陣痛期
但是歌詞內容沒有營養  就變得像酒色財氣的台...咳咳 我是說 ...to be loved (不過這首滿好聽的XD)
metamorphosis則是完全展現了新的蟑螂老爹 就像從不會飛的蟑螂變成會飛的蟑螂 (噁爆)
這張專輯封面也是我覺得這幾年聽歌已來看過最帥的一張團照封面!!





lyrics:

2020年7月11日 星期六

Papa Roach - Not Listening [中文歌詞]

第一百六十五次中文翻譯
"Not Listening" by Papa Roach
Album: Getting Away With Murder (2004)



getting away with murder, 逃之夭夭,封面是插滿釘子的心嫁接鳥類的翅膀


"尬叉,你最近耳蟲是什麼啊"
"喔,沒在聽啊"
"那你一直戴耳機在聽哪首啊"
"沒在聽啊"
papa roach - not listening.


(請給分)






lyrics:

2020年7月10日 星期五

Papa Roach - Time And Time Again [中文歌詞]

第一百六十四次中文翻譯
"Time And Time Again" by Papa Roach
Album: lovehatetragedy (2002)




長頸鹿的熱咖啡
在流到牠的喉嚨的時候
咖啡早就冷掉了
你有想過這個嗎?
沒有
因為你只會想到你自己。
這首歌,就是在講那些,只會想到你自己的人
可憐哪

--

lovehatetragedy是蟑螂老爹的第二張錄音室專輯,曲風跟第一張差不多,但我覺得沒有第一張那種先聲奪人的氣焰
它的下一張是2004年神專Getting Away With Murder 裡面有很多我喜歡的歌 例如Getting Away With Murder以及 Scars


lyrics:

2020年7月9日 星期四

Papa Roach - Dead Cell [中文歌詞]

第一百六十三次中文翻譯
"Dead Cell" by Papa Roach
Album: Infest (2000)


一樣是嘎抓專輯

Dead Cell, 死細胞,一般有兩種意思,一種就是死掉的細胞(廢話?),一種是植物為了支撐或是保護作用會有一些已經不提供養分,只剩細胞壁的地方(裡面已經沒有細胞了)

Papa Roach想把死細胞的概念帶入人間,有些人像社畜,活著跟死去沒兩樣,就像死掉的細胞。





-
lyrics:

2020年7月8日 星期三

Papa Roach - Blood Brothers [中文歌詞]

第一百六十二次中文翻譯
"Blood Brothers" by Papa Roach
Album: Infest (2000)




這張專輯Infest有兩大歌詞取向
一個是社會批判(人民的法槌?)
一個是用蟑螂的視角看世界,或是探討人與蟑螂或人與萬物的生命關係(between angels and insects)
像這首Blood Brothers就是後者
"It's our nature to kill ourselves" 我們就是指蟑螂

只是蟑螂會互相戕害嗎?? 我生物不好請各位網友解答





lyrics:

2020年7月5日 星期日

慎入!蟑螂大舉入侵!Papa Roach - Infest [中文歌詞]

第一百六十一次中文翻譯
"Infest" by Papa Roach
Album: Infest (2000)








尬叉翻譯161~170又是新的系列,這次介紹的主角是打不死的搖滾蟑螂- Papa Roach!




不要急著打螢幕! 這是專輯封面!


不要急著打螢幕! 這是專輯封面!

infest!!!


lyrics: