尬叉

叫做godX未免也太狂妄了,於是叫做尬叉。

是立志畫滿社會課本的男人,結果現在全都在翻譯外國搖滾金屬音樂。

對於地理有一點興趣,雜七雜八的寫作和評論在這裡也找得到。

搜尋此網誌

2020年9月17日 星期四

尬叉網誌內標籤分類方式

 一些簡單的部落格規則:基本上不用管它,這是健忘的版主提醒自己用的東西。

例如這篇。

一首歌詞各自表述:這是我翻譯完發現網路上還有別人翻譯過的歌,會貼上此標籤,原則上尬叉盡力避免重複翻譯之情事。我會把別人的翻譯連結放在文章裡,供大家參考,有時候是意境不同,但大多時候是小弟翻譯功力不足。

例如 Breaking Benjamin的Diary of Jane

天下武功惟快不破:饒舌歌的翻譯都會放這。

例如 The Notorious B.I.G 的 Notorious Thug

尬叉也翻流行歌:流行歌都放這,流不流行由我主觀認定。

例如 Bring Me The Horizon - In The Dark

台語翻譯:就是放英翻台的歌,我覺得翻成台語很順的歌才會這樣翻,或是中文有人翻得不錯了,但翻成台語也行才會這樣做。

例如 掰咖餅乾搖落去

Translation:所有翻譯的「歌曲」都會放在這邊,結尾會是 [中文歌詞] 或是 [台語歌詞] ,我把影片跟翻譯分開PO時例外。

例如 Three Days Grace - The Good Life

尬叉來翻譯:這個標籤會放除了歌曲以外的翻譯,所有放在Youtube上的翻譯都會有此標籤,有時候歌曲的附註篇幅太大也會用一下這個標籤,之前協力翻譯的時代的作品也在這。

例如 量子糾纏的Ashes of Eden

尬叉來分享:這裡是尬叉推坑、介紹樂團、跟大家聊天或做翻譯預告慶祝活動的地方。所有不是做翻譯的Youtube影片也會用此標籤。

例如 六萬人抽獎活動 和之前的 新年快樂討論串

樂團名字的標籤:我所有有關那個樂團的事和翻譯都會有該樂團的標籤,方便大家查,也順便讓自己統計究竟翻過多少個樂團。

WWE、JOJO等:這個是有主題性的翻譯系列,方便大家查找。

地理、尬叉遊記、Joke:尬叉早期在做的事,網誌還沒有明確主軸時做的,基本上停更了。之前還有作文而且點擊率頗高,但我發現這可能是小學生回家想偷懶抄作業查的,我怕誤人子弟就把文章都隱藏起來了。

沒有留言:

張貼留言

留言時順便追蹤一下我的FB和IG吧!
https://www.facebook.com/godxtaiwan.blogspot.tw
https://www.instagram.com/godxradio/